enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. My cup runneth over - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_cup_runneth_over

    The 23rd psalm, in which this phrase appears, uses the image of God as a shepherd and the believer as a sheep well cared-for. Julian Morgenstern has suggested that the word translated as "cup" could contain a double meaning: both a "cup" in the normal sense of the word, and a shallow trough from which one would give water to a sheep. [4]

  3. Psalm 23 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_23

    Psalm 23 is often referred to as the "Shepherd's Psalm". The theme of God as a shepherd was common in ancient Israel and Mesopotamia . For example, King Hammurabi , in the conclusion to his famous legal code , wrote: "I am the shepherd who brings well-being and abundant prosperity; my rule is just.... so that the strong might not oppress the ...

  4. Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalms

    The Book of Psalms (/ s ɑː (l) m z / SAH(L)MZ, US also / s ɔː (l) m z / SAW(L)MZ; [2] Biblical Hebrew: תְּהִלִּים, romanized: Tehillīm, lit. 'praises'; Ancient Greek: Ψαλμός, romanized: Psalmós; Latin: Liber Psalmorum; Arabic: زَبُورُ, romanized: Zabūr), also known as the Psalms, or the Psalter, is the first book of the third section of the Tanakh (Hebrew Bible ...

  5. Masoretic Text - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text

    [5] [6] The Masoretic Text is the basis for most Protestant translations of the Old Testament such as the King James Version, English Standard Version, [7] New American Standard Bible, [8] and New International Version. [9] After 1943, it has also been used for some Catholic Bibles, such as the New American Bible and the New Jerusalem Bible.

  6. They have pierced my hands and my feet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands...

    Significantly, the 5/6 H. ev–Sev4Ps Fragment 11 of Psalm 22 contains the crucial word in the form of what some have suggested may be a third person plural verb, written כארו (“dug”). This may suggest that the Septuagint translation preserved the meaning of the original Hebrew.

  7. Selah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Selah

    Selah (/ ˈ s iː l ə (h)/; Biblical Hebrew: סֶלָה, romanized: selā) is a word used 74 times in the Hebrew Bible. Its etymology and precise meaning are unknown, though various interpretations are given. [1] It is probably either a liturgical-musical mark or an instruction on the reading of the text, with the meaning of "stop and listen".

  8. Chesed - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chesed

    [4] [5] Some more recent translations use steadfast love where KJV has lovingkindness. The Septuagint has mega eleos 'great mercy', rendered as Latin misericordia . As an example of the use of chesed in Psalms, consider its notable occurrence at the beginning of Psalm 51 ( חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ , lit. 'be ...

  9. Psalm 140 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_140

    Psalm 140 is the 140th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Deliver me, O LORD, from the evil man". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 139. In Latin, it is known as "Eripe me Domine ab homine malo". [1]