enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cognate

    For example, Old French boef is cognate with English cow, so English cow and beef are doublets. Translations , or semantic equivalents, are words in two different languages that have similar or practically identical meanings.

  3. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...

  4. Cognate object - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cognate_object

    In linguistics, a cognate object (also known as a cognate accusative or an internal accusative [1]) is a verb's object which is etymologically related to the verb. More specifically, the verb is one that is ordinarily intransitive (lacking any object), and the cognate object is simply the verb's noun form.

  5. Indo-European vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_vocabulary

    A Middle Irish cognate is given when the Old Irish form is unknown, and Gaulish, Cornish and/or Breton (modern) cognates may occasionally be given in place of or in addition to Welsh. For the Baltic languages, Lithuanian (modern) and Old Prussian cognates are given when possible. (Both Lithuanian and Old Prussian are included because Lithuanian ...

  6. Doublet (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Doublet_(linguistics)

    Derivative cognates are a classification of Chinese characters which have similar meanings and often the same etymological root, but which have diverged in pronunciation and meaning. An example is the doublet 考 and 老. At one time they were pronounced similarly and meant "old (person)."

  7. False cognate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/False_cognate

    For example, the Hebrew word דַּל dal ("poor") (which is a false cognate of the phono-semantically similar English word dull) is used in the new Israeli Hebrew expression אין רגע דל en rega dal (literally "There is no poor moment") as a phono-semantic matching for the English expression Never a dull moment. [22]

  8. List of Germanic and Latinate equivalents in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Germanic_and...

    This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.

  9. Meillet's principle - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meillet's_principle

    A commonly cited example of suppletive agreement, a kind of shared aberrancy, is found in the copulae used across the Indo-European languages; even though the copulae in each of the individual Indo-European languages are irregular, the irregular forms are cognate with each other across the related language families. [3]