enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Latin phrases (H) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(H)

    Latin Translation Notes habeas corpus [we command] that you have the body [brought up] A legal term from the 14th century or earlier. Refers to a number of legal writs requiring a jailer to bring a prisoner in person (hence corpus) before a court or judge, most commonly habeas corpus ad subjiciendum ("that you have the body [brought up] for the purpose of subjecting [the case to examination]").

  3. List of Latin legal terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_legal_terms

    Literal translation Definition and use ... in haec verba: in these words ... eds. Latin words & phrases for lawyers. New York: Law and Business Publications, 1980.

  4. List of Latin phrases (Q) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(Q)

    Usually translated less literally, as "Who watches the watchmen (or modern, 'watchers')?" This translation is a common epigraph, such as of the Tower Commission and Alan Moore's Watchmen comic book series. quis leget haec? Who will read this? quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando? Who, what, where, by what means, why, how, when?

  5. List of Latin phrases (full) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)

    It is the Latin translation from John 1:36, when St. John the Baptist exclaimes "Ecce Agnus Dei!" ("Behold the Lamb of God!") upon seeing Jesus Christ. alea iacta est: the die has been cast: Said by Julius Caesar (Greek: ἀνερρίφθω κύβος, anerrhíphthō kýbos) upon crossing the Rubicon in 49 BC, according to Suetonius.

  6. Text and rubrics of the Roman Canon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Text_and_rubrics_of_the...

    1962 and 1970 Latin text 1902 English translation [4]: 586−587 ; Te igitur, clementissime Pater, per Iesum Christum, Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus, ac petimus, uti accepta habeas, et benedicas haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata, in primis, quae tibi offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto ...

  7. Wikipedia:Reference desk/Archives/Language/2011 January 3 ...

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Reference_desk/...

    It's "deus nobis haec otia fecit", and it's from Virgil (Eclogues I, l.6) and is often translated "God has given us this tranquillity". It's the motto of Liverpool and appeared on the original official seal of the U.S. state of Georgia, among other places.

  8. Ense petit placidam sub libertate quietem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ense_petit_placidam_sub...

    The literal translation, however, is "she seeks with the sword peaceful repose under liberty." The "she" in question refers to the word manus from the full phrase manus haec inimica tyrannis ense petit placidam sub libertate quietem, which means "this hand, an enemy to tyrants, seeks with the sword peaceful repose under liberty."

  9. Suum cuique - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Suum_cuique

    The phrase appears near the beginning of Justinian's Institutiones: iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere. (Inst. 1,1,3-4). (Translated into English: "the precepts of law are these: to live honestly, to injure no one, [and] to give to each his own".)