Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word coffee in various European languages [8] The most common English spelling of café is the French word for both coffee and coffeehouse; [9] [10] it was adopted by English-speaking countries in the late 19th century. [11] The Italian spelling, caffè, is also sometimes used in English. [12]
The old English coffee-house was not a café in the modern sense, and it has vanished now. So is also vanishing the Paris café in its most characteristic form. There was a time when the best thought of France, in the arts and in politics, was to be found round such and such tables in such and such a café.
a coffee shop (also used in French for "coffee"). Café au lait café au lait coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot). calque a copied term/thing. canard (canard means "duck" in French) an unfounded rumor or anecdote.
French tea houses work hard to create the image of "French tea", associated with luxury and sophistication, in the image of French perfumery or haute couture. [6] For the British, the French taste for tea is more refined, more delicate than that of the English, and therefore closer to the expectations of Japanese tourists visiting Paris.
A tasse filled with coffee. A tasse à café (French pronunciation: [tɑs‿a kafe], coffee cup) is a cup, generally of white porcelain and of around 120 ml (4 fl oz), in which coffee is served. [1] [2] It is also sometimes used to serve small portions of rich drinks, such as hot chocolate.
Initially, this new beverage was written in the English form coffee, but during the 1700s the Germans gradually adopted the French word café, then slowly changed the spelling to Kaffee, which is the present word. In the 18th century the popularity of coffee gradually spread around the German lands and was taken up by the ruling classes.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
abaissement - fall/lowering; abaisser - to lower; abandonner - to abandon; abandonné - abandoned/deserted; abasourdi - stunned; abattage - slaughter; abattant - toilet lid