enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. French articles and determiners - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_articles_and...

    The French indefinite article is analogous to the English indefinite article a/an. Like a/an, the French indefinite article is used with a noun referring to a non-specific item, or to a specific item when the speaker and audience do not both know what the item is; so, « J'ai cassé une chaise rouge » ("I broke a red chair").

  3. French grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_grammar

    French has three articles: definite, indefinite, and partitive. The difference between the definite and indefinite articles is similar to that in English (definite: the; indefinite: a, an), except that the indefinite article has a plural form (similar to some, though English normally does not use an article before indefinite plural nouns). The ...

  4. abaissement - fall/lowering; abaisser - to lower; abandonner - to abandon; abandonné - abandoned/deserted; abasourdi - stunned; abattage - slaughter; abattant - toilet lid

  5. Commonly misspelled words in French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Commonly_misspelled_words...

    Misspellings in French are a subset of errors in French orthography. Many errors are caused by homonyms; for example, French contains hundreds of words ending with IPA [εn] written as -ène, -en, -enne or -aine. [1] Many French words end with silent consonants, lettres muettes, creating, in effect, homonyms.

  6. Category:French words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:French_words_and...

    This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words

  7. Wikipedia : Manual of Style/France- and French-related articles

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/...

    This is considered correct usage in contemporary French, and is the form used by The Chicago Manual of Style and in article titles on the French wiki. in French with capital spelling: Comtesse de, Marquis de... (e.g., Anne Robert Jacques Turgot, Baron de Laune; Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon; Adam Philippe, Comte de Custine). While ...

  8. Category:Articles containing French-language text - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Articles...

    This category contains articles with French-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. This category should only be added with the {} family of templates, never explicitly.

  9. Éditions Larousse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Éditions_Larousse

    Éditions Larousse (French pronunciation: [edisjɔ̃ laʁus]) is a French publishing house specialising in reference works such as dictionaries. It was founded by Pierre Larousse and its best-known work is the Petit Larousse. It was acquired from private owners by Compagnie Européenne de Publication in 1984, then Havas in 1997.