Search results
Results from the WOW.Com Content Network
ʿAbd (عبد) (for male) ʾAmah (أمة) (for female) Servant or worshipper. Muslims consider themselves servants and worshippers of God as per Islam.Common Muslim names such as Abdullah (Servant of God), Abdul-Malik (Servant of the King), Abdur-Rahmān (Slave of the Most Beneficent), Abdus-Salām (Slave of [the originator of] Peace), Abdur-Rahîm (Slave of the Most Merciful), all refer to ...
Ghulam (Arabic: غلام, ALA-LC: ghulām) is an Arabic word meaning servant, assistant, boy, or youth. [1] It is used to describe young servants in Jannah.It is also used to refer to slave-soldiers in the Abbasid, Ottoman, Safavid and to a lesser extent, Mughal empires, though more commonly with the word Ghilman, which is the plural form of ghulam.
"Ambri" (Punjabi: امبڑی) (also commonly known as "Mother") is a Punjabi language narrative poem by Anwar Masood. It was inspired by a real event that happened in 1950, in which teacher Anwar Masood himself had an incident in his class, when one of his students beat his mother to almost death, while he was appointed as a schoolmaster in the village near Kunjah. [1]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words.
literal meaning English translation Notes khàu: 哭 to cry khàu iau: 哭枵 to cry for hunger 哭 (khau 3) means to cry, and 枵 (iau 1) means hunger. khàu pē: 哭爸 to cry for father 哭 (khau 3) means to cry, and 爸 (pe 7) means father. – Lān – Pe̍h-ōe-jī Hàn-jī literal meaning English translation Notes lān: 𡳞 male ...
The Biblical Hebrew word goy has been commonly translated into English as nation, [7] [8] meaning a group of persons of the same ethnic family who speak the same language (rather than the more common modern meaning of a political unit). [9] In the Bible, goy is used to describe both the Nation of Israel and other nations.
Rosten defines "Yinglish" as "Yiddish words that are used in colloquial English" (such as kibitzer) [4] and Ameridish as words coined by Jews in the United States; [5] his use, however, is sometimes inconsistent. According to his definition on page x, alrightnik is an Ameridish word; however, on page 12 it is identified as Yinglish.