enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Che (interjection) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Che_(interjection)

    In the native Araucanian and Chonan language families of the Southern Cone, che means "man" or "people" and is often used as a suffix for ethnonyms in these languages (such as Mapuche, Huilliche, Tehuelche, and Puelche). [7] In Kimbundu, spoken by Congolese slaves during colonial times, xê means "hey!", an interjection for calling someone. [8]

  3. Korean speech levels - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_speech_levels

    Some of these speech levels are disappearing from the majority of Korean speech. Hasoseo-che is now used mainly in movies or dramas set in the Joseon era and in religious speech. [1] Hage-che is nowadays limited to some modern male speech, whilst Hao-che is now found more commonly in the Jeolla dialect and Pyongan dialect than in the Seoul dialect.

  4. Korean language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language

    Korean (South Korean: 한국어; RR: Hangukeo; North Korean: 조선어; MR: Chosŏnŏ) is the native language for about 81 million people, mostly of Korean descent. [ a ] [ 2 ] [ 3 ] It is the national language of both North Korea and South Korea .

  5. Choi (Korean surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Choi_(Korean_surname)

    In Korean, 최 is usually pronounced "Chwe" or “Chey” except by some older speakers who pronounce it (this vowel sound is similar to the German ö [ø]). In English, it is most often pronounced / ˈ tʃ ɔɪ / "Choy", which sounds clearly different to its proper pronunciation but some go by “Chey”.

  6. Oxford English Dictionary adds seven new Korean words ... - AOL

    www.aol.com/oxford-english-dictionary-adds-seven...

    The Oxford English Dictionary (OED) has added seven new Korean words, including “dalgona” and “maknae”. According to the OED’s website on Tuesday, the words “noraebang,” “hyung ...

  7. Transcription into Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Korean

    Foreign words when used in Korean undergo transcription, to make them pronounceable and memorable.Transcription into Korean, for the most part, is very similar to or even influenced by transcription into Japanese, although the number of homophones resulted by imperfect mapping of foreign sounds onto native sounds is significantly smaller, as Korean has a larger phoneme inventory and a more ...

  8. Korean grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_grammar

    The choice of whether to use a Sino-Korean noun or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example ...

  9. Korean punctuation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_punctuation

    The traditional writing system known as gugyeol, used punctuation to interpret Chinese characters in a way Korean speakers could understand. [ 2 ] [ 3 ] One of the marks used in gugyeol was a dot • called 역독점 ( yeokdokjeom ), which was used to indicate reading order. [ 1 ]