Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A number of Latin translations of modern literature have been made to bolster interest in the language. The perceived dryness of classical literature is sometimes a major obstacle for achieving fluency in reading Latin , as it discourages students from reading large quantities of text ( extensive reading ).
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
Authors are still producing original books in Latin today. This page lists contemporary or recent books (from the 21st, 20th and 19th centuries) originally written in Latin . These books are not called "new" because the term Neo-Latin or New Latin refers to books written as early as the 1500s, which is "newer" than Classical Antiquity or the ...
Ecce Romani is a reading-based Latin program. The first two books feature the Cornelians, a rich family from Rome. The third book focuses on Roman stories and mythology. The title of the series translates to Look! The Romans! [1] [2]
Cato wrote the first Latin history of Rome and of other Italian cities. [5] He was the first Roman statesman to put his political speeches in writing as a means of influencing public opinion. [citation needed] Early Latin literature ended with Gaius Lucilius, who created a new kind of poetry in his 30 books of Satires (2nd century BC). He wrote ...
Here is the Nuremberg edition of John of Seville's translation, 1546. Latin translations of the 12th century were spurred by a major search by European scholars for new learning unavailable in western Europe at the time; their search led them to areas of southern Europe, particularly in central Spain and Sicily, which recently had come under ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
In 1703 appeared the first vol. of a translation by BP, probably Bartholomew Pratt, from the Latin edition of 1514. A translation by the Rev. Charles Swan , first published in 2 vols in 1824, forms part of Bohn's Antiquarian Library , and was re-edited by Wynnard Hooper in 1877 (see also the latter's edition in 1894).