enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Hindi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    [3] There was yet another Hindi translation in 1989. [3] In 1990, T. E. S. Raghavan rendered a poetic rendition in couplet form in 'Venba' metre as in the source, following four words in the first line and three in the second. [5] In 2000, a translation by Ananda Sandhidut was published under the title Kural Kavitā Valī. [2]

  3. Al-Qalam 51-52 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Qalam_51-52

    The verse refers to an evil eye. This meant that they wanted to make Muhammad sick and die with a special kind of look. [4] [5] [6] It also suggests that the verse is a metonymy for 'very angry glances', as they looked very furiously as if they wanted to kill Muhammad. [7] [8] [5] In addition, the grudges of the disbelievers led them to a ...

  4. Satanic Verses - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Satanic_Verses

    Discerning the precise meaning of the word gharāniq has proven difficult, as it is a hapax legomenon (i.e. used only once in the text). Commentators wrote that it meant "the cranes ". The Arabic word does generally mean a "crane" – appearing in the singular as ghirnīq, ghurnūq, ghirnawq and ghurnayq , and the word has cousin forms in other ...

  5. The road to hell is paved with good intentions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_road_to_hell_is_paved...

    A common meaning of the phrase is that wrongdoings or evil actions are often undertaken with good intentions; or that good intentions, when acted upon, may have bad consequences. [1] An example is the introduction of Asian carp into the United States in the 1970s to control algal blooms in captivity.

  6. Al-Falaq - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Al-Falaq

    Al-Falaq is a brief five ayat (verse) surah, asking God for protection from evil: ۝ [2] Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak, [3] [o 1] ۝ From the evil of His creation [p 1] ۝ And from the evil of darkness when it settles [q 1] ۝ And from the evil of the blowers in knots [5] [r 1] ۝ And from the evil of an envier when he envies. [3] [9]

  7. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The International Bible Society (now known as Biblica) published the New Testament of the New Urdu Bible Version (NUBV) in 2009. This is based on their 1983 revision of New International Version (NIV) in English. [19] It was published in India only, not in Pakistan. In 2011 the Urdu Geo Version was published by Geolink Resources LLC.

  8. Matthew 5:39 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:39

    This verse, as with Matthew 5:37, is vague on evil. It could be interpreted as a reference to the Evil One, i.e. Satan, the general evil of the world, as translated by the KJV, or the evil of specific individuals, as is translated by the WEB. The third interpretation is the one held by most modern scholars.

  9. Matthew 5:29 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:29

    The verse is similar to Mark 9:47, and a version much closer to that in Mark appears at Matthew 18:9. [1] This verse, along with the next one, is the most extreme part of the Sermon on the Mount. R. T. France notes that the severity of this verse is unparalleled in the contemporary literature. [2] It advocates an action that is extremely drastic.