Search results
Results from the WOW.Com Content Network
As most Indians are familiar with the Roman script through the English language (which traditionally does not use diacritics), these transliteration systems are much less widely known. Most such "Romanagari" is transliterated arbitrarily to imitate English spelling, and thus results in numerous inconsistencies.
ISO 11940-2:2007 (Transliteration of Thai characters into Latin characters — Part 2: Simplified transcription of Thai language) ISO/TR 11941:1996 (Transliteration of Korean script into Latin characters, withdrawn in 2013) ISO 15919:2001 (Transliteration of Devanagari and related Indic scripts into Latin characters)
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Representative Anthology of Contemporary Nepali Poetry: Govinda Raj Bhattarai: 2014: Poems The Himalayan Bard: Mahesh Paudyal: 2015: Poems Sangam: Contemporary Nepali Poetry in Translation: Haris Adhikari: 2018: Poems There's a Carnival Today: Manjushree Thapa 2017 Aaja Ramita Chha: Indra Bahadur Rai Novel Long Night of Storm [4] Prawin ...
In linguistics, romanization is the conversion of text from a different writing system to the Roman (Latin) script, or a system for doing so. Methods of romanization include transliteration , for representing written text, and transcription , for representing the spoken word, and combinations of both.
The ALA-LC Romanization includes over 70 romanization tables. [6] Here are some examples of tables: A Cherokee Romanization table was created by the LC and ALA in 2012 and subsequently approved by the Cherokee Tri-Council meeting in Cherokee, North Carolina. It was the first ALA-LC Romanization table for a Native American syllabary. [7]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Nepali on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Nepali in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Chinese characters are romanized by BGN/PCGN by means of the Pinyin system. BGN/PCGN romanization: Chuvash: 2011 system: BGN/PCGN romanization: Dzongkha: 2010 agreement: BGN/PCGN romanization: Georgian: 2009 agreement: BGN/PCGN romanization: Greek: 1996 agreement: Greek is romanized by BGN/PCGN by means of the ELOT 743 system. BGN/PCGN ...