Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Paaralan ng Bayan; Pangga Ruth Abao, Live! (2007–2022) Para sa Masa (2023–2024) Parangal Bayanihan at Samahan #WeHealAsOne Para sa mga Bayani ng Sambayanan (2020) Patrol ng Bayan; PBS Mid-Hour News; PCSO Lottery Draw (1995–2003, 2005–2019, 2019–2020, also simulcast on PTV) Philippine Sports Update (2022–2023, hookup from RP2 ...
"Kapuso ng Bawat Pilipino" ("One in Heart with Every Filipino") [71] is the secondary characteristic catchphrase of GMA Network. The slogan was initially used in conjunction with the rebranding of GMA Network as the Kapuso Network on October 27, 2002. [72] (Currently, it is used in its Regional TV stations).
Pilipino Star Ngayon, self-styled as Pilipino Star NGAYON and first known as Ang Pilipino Ngayon, is the leading tabloid newspaper of daily nationwide circulation in the Philippines. [2] [3] It is written and published in Filipino, the national language of the Philippines. The tabloid newspaper is owned and operated by PhilStar Daily, Inc ...
Pulong Pulong sa Kaunlaran (1970s; PTV) Pulso ng Pilipino (2023–present; Radyo Pilipinas 1 Television) ... ReFOODlika Na Sa Pilipinas (2024–present; DWAN TV)
Ponciano Pineda is considered as the "Father of the Commission on Filipino Language" for his promotion to establish a commission based on Section 9 of our Philippine Constitution. [1] He became director of Commission on the Filipino Language (Filipino: Komisyon sa Wikang Filipino) formerly Surian ng Wikang Pambansa during the year 1971 to 1999.
Villar's campaign highlighted his roots in an effort to relate to the masses. A billionaire, Villar emphasized on his campaign that he grew up poor, as exemplified in his campaign jingle "Naging Mahirap", and that the diligence and perseverance led him to his current standing and that he is willing to use the same traits to address the issue of poverty.
Hindi kó maíntindihán ang paksâ ng pagtuturò niya. Hindi kó ma-understand ang topic ng lecture niya. [8] Could you fax your estimate tomorrow. Pakipadalá na lang ng tantiyá mo sa akin bukas. Paki-fax na lang ng estimate mo sa akin bukas. [8] Eat now or else, you will not get fat. Kumain ka na ngayon, kundi, Hindi ka tátabâ. Eat now or ...
Another comparative marker of non-equality is kumpará [19] (from Sp. comparado), usually followed with the appropriate sa-marker and used as the Tagalog equivalent of the English "compared to". Lastly, the word pareho (from Sp. parejo), commonly employed with the Tagalog linker -ng, is used as a comparative marker of equality. [20]