Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1969, the Catholic Church assigned the feast to 26 January so as to celebrate the two disciples of Paul, Titus and Timothy, the day after the feast of the Conversion of St. Paul. [18] The Evangelical Lutheran Church in America celebrates these two, together with Silas , on the same date while he is honored on the calendars of the Church of ...
Citations in the APA style add the translation of the Bible after the verse. [5] For example, (John 3:16, New International Version). Translation names should not be abbreviated (e.g., write out King James Version instead of using KJV). Subsequent citations do not require the translation unless that changes.
The word catholic (derived via Late Latin catholicus, from the ancient Greek adjective καθολικός (katholikos) ' universal ') [3] [4] comes from the Greek phrase καθόλου (katholou) ' on the whole, according to the whole, in general ', and is a combination of the Greek words κατά (kata) ' about ' and ὅλος (holos) ' whole '.
The Catholic Encyclopedia notes that different traditions make Tychicus out to be the Bishop of Colophon, Chalcedon or Neapolis in Cyprus. [3]A pseudepigraphal list of the seventy disciples traditionally ascribed to Hippolytus of Rome includes both "Tychicus, bishop of Chalcedon" and "Tychicus, bishop of Colophonia" separately.
There are two points of vocabulary in the passage. First, Tacitus may have used the word "Chrestians" (Chrestianos) for Christians, but then speaks of "Christ" (Christus) as the origin of that name. Second, he calls Pilate a "procurator", even though other sources indicate that he had the title "prefect".
Titus, along with the two other pastoral epistles (1 Timothy and 2 Timothy), is regarded by some scholars as being pseudepigraphical. [9] On the basis of the language and content of the pastoral epistles, these scholars reject that they were written by Paul and believe that they were written by an anonymous forger after his death.
The Committee on Bible Translation wanted to build a new version on the heritage of the NIV and, like its predecessor, create a balanced mediating version–one that would fall in-between the most literal translation and the most free; [3] between word-for-word (Formal Equivalence) [3] and thought-for-thought (Dynamic Equivalence). [3]
Crescens, a companion of Paul during his second Roman captivity, appears once in the New Testament, where he is mentioned as having left the Apostle to go into Galatia: "Make haste to come to me quickly", Paul writes to Timothy, "for Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica, Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia" (2 Timothy 4:8–10).