Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Because of the nature of onomatopoeia, there are many words which show a similar pronunciation in the languages of the world. The following is a list of some conventional examples: The following is a list of some conventional examples:
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 2 December 2024. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...
Onomatopoeia, while a facet of language, is also in a sense outside of the confines of language. [19] In linguistics, onomatopoeia is described as the connection, or symbolism, of a sound that is interpreted and reproduced within the context of a language, usually out of mimicry of a sound. [20] It is a figure of speech, in a sense.
Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.
An ideophone is any word in a certain word class evoking ideas in sound imitation (onomatopoeia) to express an action, manner, or property. The class of ideophones is the least common syntactic category cross-linguistically; it occurs mostly in African, Australian, and Amerindian languages , and sporadically elsewhere.
In Danish and Norwegian language, uf (Danish and older Norwegian spelling) or uff (current Norwegian spelling) is a mild and polite vernacular interjection used when something is unpleasant, uncomfortable, hurtful, annoying, sad, or irritating. [2] [3] The word is an onomatopoeia [4] corresponding to English oof, Dutch oef and German uff.
Mis-hit: A hit in which a player swings but does not contact the ball as intended, giving it a different speed, direction, and spin than the player intended; On-Two: When the player making the second contact on the ball decides to play the ball over the net instead of setting up their teammate. Most often used in court volleyball by the setter ...
Known popularly as onomatopoeia, these words do not just imitate sounds but also cover a much wider range of meanings; [1] indeed, many sound-symbolic words in Japanese are for things that make no noise originally, most clearly demonstrated by 'silently' (しーんと, shīnto), not to be confused with the religion Shintō.