Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms, sometimes simply as lists of synonyms and antonyms.
For a list of homographs with different pronunciations (heteronyms) see Heteronym (linguistics). This list is incomplete ; you can help by adding missing items . ( December 2017 )
a – hoshi; b – tengen; c – go no go; d – san san; e – komoku; f – takamoku; g – ōtakamoku; h – mokuhazushi; i – ōmokuhazushi As the distance of a stone from the edge of the board has important tactical and strategic implications, it is normal to term the corner points of the board (1, 1) points, and count lines in from the edge.
Late lunch makes day go faster; Learn a language, and you will avoid a war (Arab proverb) [5] Least said, soonest mended; Less is more; Let bygones be bygones; Let not the sun go down on your wrath; Let sleeping Aussies lie; Let sleeping dogs lie; Let the buyer beware; Let the cat out of the bag [14] Let the dead bury the dead (N.T.)
Textual notes or a list of other readings relating to a document, especially in a scholarly edition of a text. apologia pro vita sua: defense of one's life [12] apud: in the writings of: Used in scholarly works to cite a reference at second hand aqua (aq.) water: aqua fortis: strong water
Go is historically derived from at least three Proto-Indo-European roots: *ǵʰēh₁, the source of go and gone (← ME gon, ygon ← OE ġegān); *h₁ei, the source of ēode; and *u̯endʰ, the source of went as well as wend and wind. Only two roots are continually used in their modern English reflexes go/gone and went.
The original edition had 15,000 words and each successive edition has been larger, [3] with the most recent edition (the eighth) containing 443,000 words. [6] The book is updated regularly and each edition is heralded as a gauge to contemporary terms; but each edition keeps true to the original classifications established by Roget. [2]
A bilingual glossary is a list of terms in one language defined in a second language or glossed by synonyms (or at least near-synonyms) in another language. In a general sense, a glossary contains explanations of concepts relevant to a certain field of study or action. In this sense, the term is related to the notion of ontology.