Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Personent hodie in the 1582 edition of Piae Cantiones, image combined from two pages of the source text. "Personent hodie" is a Christmas carol originally published in the 1582 Finnish song book Piae Cantiones, a volume of 74 Medieval songs with Latin texts collected by Jacobus Finno (Jaakko Suomalainen), a Swedish Lutheran cleric, and published by T.P. Rutha. [1]
The Four Wise Men (French: Gaspard, Melchior et Balthazar) is a 1980 novel by Michel Tournier, published by Éditions Gallimard.Ralph Manheim translated the work into English, and the translation was first published in the United States by Doubleday and Company in 1982, [1] and in the United Kingdom by William Collins, Sons in 1982.
"The Four Men" describes four characters, Myself, Grizzlebeard, the Poet and the Sailor, each aspects of Belloc's personality, as they journey in a half-real, half-fictional allegory of life. [ 1 ] [ 2 ] Subtitled " a Farrago ", meaning a 'confused mixture', [ 3 ] the book contains a range of anecdotes, songs, reflections and miscellany.
The dying king then ordered that homage be rendered to his nephew as king and to Raymond as regent, to be followed by a solemn crown-wearing ceremony at the Church of the Holy Sepulchre. [ 103 ] Baldwin IV died, attended by his vassals, [ 104 ] in March 1185 [ 87 ] [ 105 ] or before 16 May 1185 at the latest, when Baldwin V is recorded as the ...
Balthazar gave the gift of myrrh, which symbolised the future death of a king, as myrrh was an expensive item at the time. [8] [9] Following his return to his own country, avoiding King Herod, it is purported that Balthazar celebrated Christmas with the other members of the Magi in Armenia in 54 AD but later died on 6 January 55 AD, aged 112 ...
The story is an addition and expansion of the account of the Biblical Magi, recounted in the Gospel of Matthew in the New Testament. [3] It tells about a "fourth" wise man (accepting the tradition that the Magi numbered three), a priest of the Magi named Artaban, one of the Medes from Persia.
The song's origins are uncertain; however, its nearest known relative is the English folk song "The Twelve Apostles." [ 2 ] Both songs are listed in the Roud Folk Song Index as #133. Parallel features in the two songs' cumulative structure and lyrics (cumulating to 12 loosely biblical references) make this connection apparent.
The King James Version translates "magi" as wise men; the same translation is applied to the wise men led by Daniel of earlier Hebrew Scriptures (Daniel 2:48). The same word is given as sorcerer and sorcery when describing " Elymas the sorcerer" in Acts 13:6–11 , and Simon Magus , considered a heretic by the early Church, in Acts 8:9–13 .