Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Simpson and his donkey statue by Peter Corlett outside the Australian War Memorial, Canberra The Anzac spirit or Anzac legend is a concept which suggests that Australian and New Zealand soldiers possess shared characteristics, specifically the qualities those soldiers allegedly exemplified on the battlefields of World War I. These perceived qualities include endurance, courage, ingenuity, good ...
Anzac Day was first commemorated at the Australian War Memorial in 1942, but, due to government orders preventing large public gatherings in case of Japanese air attack, it was a small affair and was neither a march nor a memorial service. Anzac Day has been annually commemorated at the Australian War Memorial ever since.
I ANZAC Corps, under the command of General Birdwood, departed for France in early 1916. II ANZAC Corps, commanded by Lieutenant General Alexander Godley, followed soon after. [14] In January 1916, the 4th (ANZAC) Battalion, Imperial Camel Corps, was formed with Australian and New Zealand troops.
Hindi is spoken as a first language by about 77,569 people in Nepal according to the 2011 Nepal census, and further by 1,225,950 people as a second language. [87] A Hindi proponent, Indian-born Paramananda Jha, was elected vice-president of Nepal. He took his oath of office in Hindi in July 2008.
A religious syllable or poem, typically from the Sanskrit language. They are primarily used as spiritual conduits, words, and vibrations that instill one-pointed concentration in the devotee. Other purposes have included religious ceremonies to accumulate wealth, avoid danger, or eliminate enemies. Mantras are performed through chanting.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
This day to day language was often referred to by the all-encompassing term Hindustani." [5] In Colonial India, Hindi-Urdu acquired vocabulary introduced by Christian missionaries from the Germanic and Romanic languages, e.g. pādrī (Devanagari: पादरी, Nastaleeq: پادری) from padre, meaning pastor. [6]
This combined with the Avestan suffix -stān (cognate to Sanskrit "sthān", both meaning "place") [8] results in Hindustan, as the land on the other side (from Persia) of the Indus. Zindabad (may [idea, person, country] live forever) is a typical Urdu and Persian suffix that is placed after a person or a country name. It is used to express ...