Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This book is [the work of] don Michael of Northgate, written in English in his own hand, that's called: Remorse of Conscience. And in a postscript, Ymende. þet þis boc is uolueld ine þe eve of þe holy apostles Symon an Iudas / of ane broþer of þe cloystre of sanynt Austin of Canterburi / ine þe yeare of oure lhordes beringe 1340.
Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 1835 Iona 1833 "On to Iona!—What can she afford" Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 1835 Iona. (Upon Landing) 1833 "How sad a welcome! To each voyage" Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833 1835 The Black Stones of Iona 1833
In the poem The Rime of the Ancient Mariner, an albatross follows a ship setting out to sea, which is considered a sign of good luck. However, the titular mariner shoots the albatross with a crossbow, an act that will curse the ship and cause it to suffer terrible mishaps.
The poem was an influence on the early work of Edgar Allan Poe. His first major poem, "Tamerlane", particularly emulates both the manner and style of The Giaour. [2] Polish poet Adam Mickiewicz translated the work into Polish. [3] Mickiewicz wrote in November 1822: "I think I shall translate The Giaour."
Yet the Poem contains many delicate touches of passion, and indeed the passion is every where true to nature, a great number of the stanzas present beautiful images, and are expressed with unusual felicity of language; and the versification, though the metre is itself unfit for long poems, is harmonious and artfully varied, exhibiting the ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Aces around, dix or double pinochles. Score points by trick-taking and also by forming combinations of cards into melds.
The four characters on the banner above his head reads, "return my rivers and mountains", one of the themes espoused in his poem. Man Jiang Hong (Chinese: 滿江紅; pinyin: Mǎn Jīang Hóng; lit. 'the whole river red') is the title of a set of Chinese lyrical poems sharing the same pattern.