Search results
Results from the WOW.Com Content Network
shoneen – A West Brit, an Irishman who apes English customs. From Irish Seoinín, a little John (in a Gaelic version of the English form, Seon, not the Irish Seán). Sidhe (Modern Sí) – the fairies, fairyland. slauntiagh – An obsolete word for sureties or guarantees, which comes from Irish sláinteacha with the same meaning.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
The native term for these is béarlachas (Irish pronunciation: [ˈbʲeːɾˠl̪ˠəxəsˠ]), from Béarla, the Irish word for the English language. It is a result of language contact and bilingualism within a society where there is a dominant, superstrate language (in this case, English) and a minority substrate language with few or no ...
Labhraíonn speak. PRES Mícheál Mícheál Gaeilge Irish le with Cáit Cáit go PTC minic. often Labhraíonn Mícheál Gaeilge le Cáit go minic. speak.PRES Mícheál Irish with Cáit PTC often Mícheál often speaks Irish with Cáit. Questions and answers Irish has no words for "yes" and "no". The answer to a question contains a repetition (the same as in Latin) of the verb, either with or ...
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
Now first completely done into English prose and verse, from the original Arabic. Translated by English poet John Payne (1842–1916). [19] The Arabic original descends from an unknown text, now lost, which is represented by Galland's manuscript and the modern Egyptian recession. Egyptian tales, pagan. Pagan tales of Egypt, translated into English.
Slán abhaile (Irish: [ˌsˠl̪ˠaːnˠ əˈwalʲə]) is an Irish language phrase used to bid goodbye to someone who is travelling home. A literal translation of the phrase is "safe home", which is used in the same way in Hiberno-English. [1] Slán ('safe') is used in many Irish-language farewell formulas; abhaile means 'homeward'.
Dublin, Royal Irish Academy 24 P 26 Book of Fenagh: 16th century Dublin, Royal Irish Academy 23 Q 6 15th–16th century Composite manuscript, five parts. [1] Dublin, Royal Irish Academy 24 P 25 16th century [1] Dublin, Royal Irish Academy B IV 1 1671–1674 Paper manuscript. [1] Dublin, Royal Irish Academy B IV 1A 17th century? Paper manuscript ...