Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many word processing and desktop publishing software products have built-in features to control line breaking rules in those languages. In the Japanese language, especially, the categories of line breaking rules and processing methods are determined by the Japanese Industrial Standard JIS X 4051 , and it is called Kinsoku Shori ( 禁則処理 ) .
Each Korean speech level can be combined with honorific or non-honorific noun and verb forms. Taken together, there are 14 combinations. Some of these speech levels are disappearing from the majority of Korean speech. Hasoseo-che is now used mainly in movies or dramas set in the Joseon era and in religious speech. [1]
Standard Korean Language Dictionary (Korean: 표준국어대사전; lit. Standard National Language Unabridged Dictionary) is a dictionary of the Korean language, published by the National Institute of Korean Language.
The choice of whether to use a Sino-Korean noun or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example ...
Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words . Further information: wikt:Category:Korean language
A senior official at South Korean President Yoon Suk Yeol's office said Seoul may consider directly supplying weapons to Ukraine as part of measures to counter military ties between North Korea ...
The meaning of a name does not describe a person, and the definition of a personal name is usually nothing more than "a personal name". terms that are not suitable for dictionary entries (e.g. 새터데이 – merely a transcription of English "Saturday" and is not used as a word in Korean).
Sino-Korean words constitute a large portion of South Korean vocabulary, the remainder being native Korean words and loanwords from other languages, such as Japanese and English to a lesser extent. Sino-Korean words are typically used in formal or literary contexts, [5] and to express abstract or complex ideas. [7]