Ad
related to: polish curses in the bible
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Brest Bible, the first complete Bible in Polish, was commissioned by Mikołaj "the Black" Radziwiłł and printed in 1563 in Brest-Litovsk. [8] [9]Jan Seklucjan (1510–1578), preacher at Königsberg, was commissioned to prepare a translation, and he published the New Testament at Königsberg in 1551 and 1552. [2]
The Polish language, like most others, contains swear words and profanity. Although some words are not always seen as pejorative, others are considered by some to be highly offensive. There is debate amongst scholars regarding the language's swear words that are considered to be the most derogatory. [1] [2] [3] [4]
The sheyd Ashmodai (אַשְמְדּאָי) in birdlike form, with typical rooster feet, as depicted in Compendium rarissimum totius Artis Magicae, 1775 Child sacrifice to the sheyd Molekh (מֹלֶךְ), showing the typical depiction of the Ammonite deity Moloch of the Old Testament in medieval and modern sources (illustration by Charles Foster for Bible Pictures and What They Teach Us, 1897)
Pulsa deNura, Pulsa diNura or Pulsa Denoura (Jewish Babylonian Aramaic: פולסי דנורא, romanized: pulsē di-nurā, lit. 'the lashes of fire') is a purportedly ancient Kabbalistic ceremony in which the destroying angels are invoked to block heavenly forgiveness of the subject's sins, allegedly causing all the curses named in the Bible to befall him resulting in his death.
Pages in category "Polish profanity" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes. ! Polish profanity; C.
Sacrificing to gods other than Yahweh. [1]Sacrificing offspring to Molech. [2]Worshipping Baal Peor. [3]A prophet who says to follow gods other than Yahweh. [4]A person who follows gods other than Yahweh.
Devil Boruta (Polish: Diabeł Boruta) is a fictional character from Polish mythology, folklore and literature, associated with the Polish town of Łęczyca. [1] The character is the transformation of the pagan Slavic leshy in post-Christianization times. Boruta is also referred to as błotnik, [2] [3] a swamp spirit.
Jakub Wujek (1541 – 27 April 1597) was a Polish Jesuit, religious writer, Doctor of Theology, Vice-Chancellor of the Vilnius Academy and translator of the Bible into Polish. He is well-known for his translation of the Bible into Polish: the Wujek Bible .
Ad
related to: polish curses in the bible