Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sa Aking Mga Kabatà Kapagka ang baya'y sadyáng umiibig Sa kanyáng salitáng kaloob ng langit, Sanlang kalayaan nasa ring masapit Katulad ng ibong nasa himpapawid. Pagka't ang salita'y isang kahatulan Sa bayan, sa nayo't mga kaharián, At ang isáng tao'y katulad, kabagay Ng alin mang likha noong kalayaán. Ang hindi magmahal sa kanyang salitâ
"Ang Makabayang Ilustrado na si Pepe" [21] (transl. the patriotic erudite that is Pepe) November 4, 2014 13.3% [20] 13 "Ang Panulat ang Gamot sa Sakit ng Bayan" [22] (transl. the pen is cure to the sickness of town) November 5, 2014 14.6% [20] 14 "Ang Pagbabalik ni Pepe sa Pilipinas" [23] (transl. the return of Pepe to the Philippines)
Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León . [ 2 ] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn ) as the national anthem.
Mga kababayang dalaga ng Malolos (English: To my countrymen, the young women of Malolos), also known by its alternative English title To the young women of Malolos, is a letter written by Filipino author and political reformer José Rizal on February 22, 1889.
Pamantayan ng Talino (1977–1978) PCSO Lottery Draw (produced by Philippine Charity Sweepstakes Office, 1995-2024) Premyo sa Resibo (2006) Sa Linggo ang Bola; Show Up: Ang Bagong Game Show ng Bayan (2012–2013) Sweepstakes Today; Talo Na, Panalo Pa! (1994–1995) The Doctor is In: Made More Fun (Department of Health) (2014–2015, 2016–2017 ...
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
"Pahimakas ni Dr. José Rizal" translation by Andrés Bonifacio Pinipintuho kong Bayan ay paalam, lupang iniirog ñg sikat ñg araw, mutiang mahalaga sa dagat Silañgan, kalualhatiang sa ami'y pumanaw. Masayang sa iyo'y aking idudulot ang lanta kong buhay na lubhang malungkot; maging mariñgal man at labis alindog sa kagaliñgan mo ay akin ding ...
Born in Misamis Oriental in 1945 to Jose Monreal Lacaba of Loon, Bohol and Fe Flores from Pateros, Rizal. He is the brother of writer and activist Eman Lacaba , who was murdered in March 1976 and later honored at the Philippines' Bantayog ng mga Bayani memorial as a martyr who fought the Marcos dictatorship.