Ad
related to: korean novels translated into english
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sangnoksu (Korean: 상록수; Hanja: 常綠樹, translated into English as Evergreen Tree [1] or just An Evergreen [2]) is a 1936 novel by Korean writer Sim Hun on the Korean rural education movement. It is considered his most famous work, and has been described as "one of the most important Korean rural enlightenment novels."
The book was translated from Korean into English by Deborah Smith, a British translator, who has been translating Korean into English since 2010. She is the founder of Tilted Axis Press, a non-profit publishing house focusing on contemporary fiction specifically from Asia.
The book was translated into English by Chi-young Kim and published in 2013. [6] The book became the first work by a Korean author to reach the number one spot on the UK bestseller list within a month of its English-language release. [7]
Greek Lessons (Korean: 희랍어 시간, romanized: Huilabeo Sigan) is a 2011 novel by South Korean author Han Kang. Published in South Korea on November 10, 2011, the book received an English-language release on April 18, 2023 by Hogarth Press. The novel was translated into English by Deborah Smith and Emily Yae Won.
It was translated by Anton Hur and published by Pantheon in 2023. [ 1 ] [ 4 ] The novel contains elements of cyberpunk and is written as a thriller involving a clandestine security officer attempting to protect an employee with brain-augmented information about their corporation's space elevator, which is supposedly hidden in the elevator's ...
The Good Son (Korean: 종의 기원 Jong-ui Giwon 'The Origin of Species') is a novel by You-Jeong Jeong, first published in South Korea in 2016 by Eunhaengnamu (도서출판 은행나무) (ISBN 9788956609959). It was translated into English by Chi-Young Kim, with the translation published in 2018 by Little Brown Book Group.
Friend: A Novel from North Korea (Korean: 벗) is a 1988 novel by Paek Nam-nyong. It is one of the few non-dissident North Korean works to be translated into English, [1] with Columbia University Press releasing its translation in 2020. Immanuel Kim was the translator. [2] The book has 16 chapters. E.
LTI Korea library Opened to the public in 2007, the LTI Korea Library is the first library in Korea which contains collections of Korean books translated into various languages and published overseas. In addition to the translated editions of Korean books, it also collects periodicals on Korean literature, books on translation as well as CDs ...
Ad
related to: korean novels translated into english