Ad
related to: translate confianza in english to chinese meaninghelperwizard.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Confianza (English: trust) is a Latin American form of mutual reciprocity. [1] In the context of interpersonal relationships , its presence indicates that both parties recognize a mutual duty to honor their relationship by extending specially favorable treatment.
A rarer occurrence is the blending of the Latin alphabet with Chinese characters, as in "卡拉OK" ("karaoke"), “T恤” ("T-shirt"), "IP卡" ("internet protocol card"). [3] In some instances, the loanwords exists side by side with neologisms that translate the meaning of the concept into existing Chinese morphemes.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Baidu translate has some languages that are missing from Google Translate, such as Cornish and Zhuang, albeit some of them are poor quality. As of February 2024, translation is available in more than 100 languages:
Jiayou in Standard Mandarin or Gayau in Cantonese (Chinese: 加油) is a ubiquitous Chinese expression of encouragement and support. The phrase is commonly used at sporting events and competitions by groups as a rallying cheer and can also be used at a personal level as a motivating phrase to the partner in the conversation.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
In a further complication of meaning, sometimes aquatic product (Chinese: 水产) is used in place of "river crab". These euphemisms are also used as verbs. For example, instead of saying something has been censored, one might say "it has been harmonized" (Chinese: 被和谐了) or "it has been river-crabbed" (Chinese: 被河蟹了). The ...
In Confucianism, yi involves a moral disposition to do good, and also the intuition and sensibility to do so competently. [1] [2] Yi represents moral acumen which goes beyond simple rule following, involving a balanced understanding of a situation, and the "creative insight" and decision-generating ability necessary to apply virtues properly and appropriately in a situation with no loss of ...
Ad
related to: translate confianza in english to chinese meaninghelperwizard.com has been visited by 10K+ users in the past month