enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_Translators...

    The council was originally incorporated in 1956 as the Society of Translators and Interpreters of Canada (STIC), or, in French, the Société des traducteurs et interprètes du Canada (STIC). It changed its name, becoming CTIC (the Canadian Translators and Interpreters Council, or, in French the Conseil des traducteurs et interprètes du Canada ...

  3. Telephone numbers in Canada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Telephone_numbers_in_Canada

    Canadian (and other North American Numbering Plan) telephone numbers are usually written as (NPA) NXX-XXXX. For example, 250 555 0199, a fictional number, could be written as (250) 555-0199, 250-555-0199, 250-5550199, or 250/555-0199. The Government of Canada's Translation Bureau recommends using hyphens between groups; e.g. 250-555-0199. [2]

  4. Translation Bureau - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_Bureau

    The number of interpreters employed by the bureau affects the number of Parliamentary committee sessions that can be conducted. [2] Freelance interpreters are not accredited by the Translation Bureau. [5] Public Services and Procurement Canada only works with accredited interpreters, prioritizing those with an open contract. [5]

  5. Official bilingualism in the public service of Canada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Official_bilingualism_in...

    "French does not have its rightful place in communications between the federal government’s head offices and its regional offices in Quebec." "English remains underused as a language of work in the Quebec offices of federal institutions." [20] A lack of language proficiency on the part of some managers may contribute to the situation.

  6. Toll-free telephone number - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Toll-free_telephone_number

    Some other free phone services exist, such as "*555" ("star five five five"), which can be dialled from cellular phones to report traffic conditions and incidents of dangerous driving. In the Netherlands, the prefix "0800" is used for toll-free numbers. Calling 0800-numbers from fixed and mobile phones is free by law.

  7. Official bilingualism in Canada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Official_bilingualism_in...

    Bilingual (English/French) stop sign on Parliament Hill in Ottawa [7] Royal Military College Paladins Bilingual (English/French) Scoreboard, inner field, Royal Military College of Canada [8] Bilingual (French/English) sign for Preston Street (rue Preston) in Ottawa, placed above a sign marking that the street is in Little Italy, an example of bilingualism at the municipal government level [9

  8. Number translation service - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Number_Translation_Service

    It’s important to note that call charges can vary depending on the specific 08 number range and the caller’s phone provider. For instance, calls to 0800 and 0808 numbers are typically free from both landlines and mobile phones, while calls to other 08 numbers, such as 0844 or 0871, may incur higher charges.

  9. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.