enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. BaShana HaBa'a - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/BaShana_HaBa'a

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  3. L'Shana Haba'ah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/L'Shana_Haba'ah

    L'Shana Haba'ah B'Yerushalayim (Hebrew: לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָלָיִם), lit. " Next year in Jerusalem ", is a phrase that is often sung at the end of the Passover Seder and at the end of the Ne'ila service on Yom Kippur .

  4. Nurit Hirsh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nurit_Hirsh

    Nurit Hirsh (Hebrew: נורית הירש, born August 13, 1942) is an Israeli composer, arranger and conductor who has written over a thousand Hebrew songs. [1] Three of her most famous and widely known songs are Ba-Shanah ha-Ba'ah (Next Year, lyrics by Ehud Manor), Oseh Shalom bi-Meromav (text from the Kaddish prayer).

  5. Passover songs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Passover_songs

    L'Shana haba'ah bi'Yerushalayim": The whole line means "Next year in Jerusalem!" In Israel, many have started to recite "L'Shana haba'ah bi'Yerurshalayim habenuyah" ("Next year in rebuilt Jerusalem"). This line is used both as the conclusion of the Passover Seder and after the Ne'ila (Concluding) service on Yom Kippur. [2]

  6. Ehud Manor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ehud_Manor

    Ehud Weiner (later Manor) was born in Binyamina, in what is now Israel.He had two brothers, Ze'ev and Yehuda. He graduated from the Hebrew Reali School in Haifa in 1959. He was married to actress Ofra Fuchs for 40 years; together, they had three children: Gali, Libby and Yehuda (Yadi), who was named after Manor's late brother, [1] a fallen soldier in the War of Attrition in 1968.

  7. Jewish greetings - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_greetings

    Translation Pronunciation Language Explanation Shalom: שָׁלוֹם ‎ Hello, goodbye, peace Hebrew A Hebrew greeting, based on the root for "completeness". Literally meaning "peace", shalom is used for both hello and goodbye. [6] A cognate with the Arabic-language salaam. Shalom aleichem: שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם ‎ Peace be upon you

  8. The Haggada of the Jewish Idea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Haggada_of_the_Jewish_Idea

    The text of the book is presented in Hebrew with an English translation on the facing page. The majority of the Hebrew version's commentary, which is presented in English, is taken from Rabbi Meir Kahane's four-volume Tanakh commentary, Perush HaMacabee. Volume 1, on Exodus (covering Exodus 1:1-3:16), was later (in 2015) translated into English ...

  9. Bar Yochai (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bar_Yochai_(song)

    "Bar Yochai" was written by Shimon Lavi (1486–1585), a Sephardi Hakham, kabbalist, physician, astronomer, and poet. [2] Born in Spain, Lavi and his family were forced out of the country by the Spanish Expulsion of 1492 and relocated to Fez, Morocco, where Lavi studied both Torah and kabbalah. [2]