Search results
Results from the WOW.Com Content Network
' group of keepers of the Basque language '; often translated Royal Academy of the Basque Language) is the official academic language regulatory institution which watches over the Basque language. It conducts research, seeks to protect the language, and establishes standards of use.
This is a list of bodies that consider themselves to be authorities on standard languages, often called language academies.Language academies are motivated by, or closely associated with, linguistic purism and prestige, and typically publish prescriptive dictionaries, [1] which purport to officiate and prescribe the meaning of words and pronunciations.
Resurrección María de Azkue (5 August 1864 – 9 November 1951) was an influential Basque priest, musician, poet, writer, sailor and academic. [1] He made several major contributions to the study of the Basque language and was the first head of the Euskaltzaindia, the Academy of the Basque Language.
Standard Basque (Basque: euskara batua, lit. 'united Basque') is a standardised version of the Basque language, developed by the Basque Language Academy in the late 1960s, which nowadays is the most widely and commonly spoken Basque-language version throughout the Basque Country.
He was appointed a member of the Royal Academy of the Basque Language - Euskaltzaindia in 1983. Before that, in 1976, he was a member of the institution's subcommittee on mathematics. [2] In the academy he has done important work in the fields of lexicology and lexicography: he has been a member of the Lexicography Commission and the Jargon ...
At first the Basque name of the village was a simple adaptation to the Basque spelling, which is the one that became official. However, in 2001 the Royal Academy of the Basque Language proposed Abetxuku as its standard Basque name. [5]
On 26 May 2006, the Euskaltzaindia (the Royal Academy of the Basque Language) named her a corresponding member, which is a Basque language literary honor. She has worked on the committee of the Consolidation of Lexical Decisions (LEF). [1] [2]
Given its great deal of variation among dialects, stress is not marked in the standard orthography and Euskaltzaindia (the Academy of the Basque Language) provides only general recommendations for a standard placement of stress, basically to place a high-pitched weak stress (weaker than that of Spanish, let alone that of English) on the second ...