Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tagalog Unbound Bible, a public domain translation of John and James. Ang Bible: Pinoy Version, 2018, a dynamic ecumenical New Testament translation written in contemporary Filipino language or Taglish published by the Philippine Bible Society. It caters for millennial Filipino youths and it is the first Filipino bible printed in journalling ...
The Redondo Peninsula is a short mountainous peninsula extending about 15 kilometers (9 miles) to the south of Zambales on western Luzon in the Philippines. It separates Subic Bay and the coasts around the Subic Bay Metropolitan Area of Subic and Olongapo from the South China Sea. It is known for its secluded coves, beaches and pine-forested ...
The cove's relative isolation has kept it free from development. [citation needed] Just behind the beach is the pine forest and a marsh, where there are natural springs feeding to the sea. [citation needed] The area is home to a number of bird species. [22] Nagsasa Cove; Talisayin Cove; Silangen Cove; Capones Island; Camara Island
The Magandang Balita Biblia (lit. ' Good News Bible ') is a translation of the Bible in the Tagalog language, first published by the Philippine Bible Society in 1973.It follows the tradition of the Good News Bible; however, it is not a direct translation but rather only a parallel translation of it.
Pages in category "Bible translations into the languages of the Philippines" The following 5 pages are in this category, out of 5 total. This list may not reflect recent changes .
As a priest who yearned to propagate the Roman Catholic faith in the Philippines, [3] Abriol wrote and translated hundreds of books and novenas into the Filipino language. . Among his works are the very first translation of the complete books of the Catholic Bible into Tagalog (also known as Pilipino [1] [2]), [4] [5] literature on Roman Catholic Cathecism, the Order of Mass and the rest of ...
For a list of all events in the life of Jesus, see Gospel harmony For a list of parables told by Jesus, see Parables of Jesus For a list of miracles attributed to Jesus, see Miracles of Jesus
Manrique Alonso Lallave [1] also known as Fr. Nicolás Manrique Alonso Lallave [2] was a Spanish Dominican priest well known for translating the Gospel of Luke into the Pangasinan language, the first ever known instance of a part of the Bible translated into a Philippine language.