Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song seamlessly mixes modern pop with traditional Armenian sounds. As in her music video for PreGomesh, Sirusho is wearing exquisite Armenian traditional garments in her music video for "Where Were You", thus keeping up her completely news approach to Armenian historical and cultural traditions. Song meaning
Song meaning. Pregomesh: Gomesh ( Armenian: գոմեշ) means Buffalo, and Pre ( Armenian: պռե), as well as the Ar-ha and the Pre-re, are the sounds made by herders to guide and move the water buffalo (gomesh). The r in Pre is a heavy, rolling 'r' sound. In Pregomesh the animal represents the human that is strong, honest, and does not give up.
Syuzan Margaryan (mother) Website. sirusho .com. Siranush Hrachyayi Harutyunyan ( Armenian: Սիրանուշ Հրաչյայի Հարությունյան; born 7 January 1987), known professionally as Sirusho ( Armenian: Սիրուշո ), is an Armenian singer and songwriter. She received her first award when she was nine years old for her song ...
Background. "Vuy Aman" is sung in Armenian and English. This is the first collaboration of Armenian Pop singer Sirusho and Armenian-American singer, songwriter, lead singer one half of the Los-Angeles based indie pop duo Capital Cities Sebu Simonian. It is a dual language love song about the complexities of a passionate pan-national ...
They are intended to ward off the evil eye. Secondly, the bride and groom are not supposed to see each other before their wedding ceremony. Therefore, a sehra solved the purpose of hiding the groom’s face, whereas the bride covered her face with a ghunghat or pallu. They are more prominently worn in North India than in other parts of the country.
Sammi Meri Waar سمّی میری وار. Hindko, Potohari. [1] Pa Bismillah Qadam Rawakhla په بسم الله قدم راواخله. Pashto. Aaya Laariye Ni. Musarrat Nazir. Punjabi. Ahesta Bero آهسته برو.
Families and friends are usually seated in a large hall during the ceremony. Marriage in Pakistan ( Urdu: پاکستانی شادی) pertains to wedding traditions established and adhered by Pakistani men and women. Despite their local and regional variations, marriages in Pakistan generally follow Islamic marital jurisprudence.
The song's melody is similar to the old Russian song "Po Donu gulyaet kazak molodoi" ("Young Cossack went near the Don"). The song is a report of a wedding, attended by the ex-lover of one of the parties being married, who obviously is still in love with the person to whom it is addressed.