Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Author: Laseron, E. Short title: A dictionary of the Malayalim and English, and the English and Malayalim languages, with an appendix. Date and time of digitizing
Oru Sankeerthanam Pole (transl. Like a Psalm) is a 1993 Malayalam novel written by Indian novelist and writer Perumbadavam Sreedharan.Set in the city of Saint Petersburg, it deals with the life of the Russian author Fyodor Dostoyevsky and his love affair with Anna Grigoryevna Snitkina who would later become his wife.
[3] Nala's violation of dharma, however, allows the poet to portray Damayanti as the embodiment of the blameless wife who remains faithful to her husband even when he treats her unjustly. [4] A very similar constellation can be found in the second great Indian epic, the Ramayana : here Sita , the wife of the hero Rama , is the epitome of the ...
"Poovan Pazham" (Malayalam: പൂവൻപഴം; English: Poovan Banana) is a short story written by Vaikom Muhammad Basheer and published in 1948 in the collection Viddikalude Swargam (Fool's Paradise). It is one of the most popular of Basheer's stories. [1] [2] [3] It was adapted into a telefilm of the same name by P. Balachandran.
Kettyolaanu Ente Malakha (transl. Wife is my angel; also reported as Kettiyolaanu Ente Malakha) is a 2019 Indian Malayalam-language romantic drama film directed by Nissam Basheer (in his directorial debut), written by Aji Peter Thankam, and produced by Magic Frames.
Folk songs are the oldest literary form in Malayalam. [33] They were just oral songs. [33] Many of them were related to agricultural activities, including Pulayar Pattu, Pulluvan Pattu, Njattu Pattu, Koythu Pattu, etc. [33] Other Ballads of Folk Song period include the Vadakkan Pattukal (Northern songs) in North Malabar region and the Thekkan Pattukal (Southern songs) in Southern Travancore. [33]
Chemmeen (lit. ' The Prawn ') is a 1966 Indian Malayalam-language romance film, based on the novel of the same name by Thakazhi Sivasankara Pillai.It was adapted into a screenplay by S. L. Puram Sadanandan, directed by Ramu Kariat, and produced by Babu Ismail Sait under the banner Kanmani Films.
The novel makes a malayalam usage for the shawl used by Thirumukhathu Pilla as sālva, which is analogous to the English word and the Persian version shāl, [T] and for the meaning of guard while referring to the posture of Chembakassery Mootha Pilla at the door of Parukutty's room, the novel uses a word gāṭṭŭ akin to the obsolete form ...