Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the narrow sense, kababayan means a fellow from the same town. However, it is often used in a much broader sense to mean countrymen or compatriots, especially by overseas Filipinos , OFWs , and connotes respect for each other’s commitment to unity because of their common cultural , political , and religious background from the same "bayan ...
The modern Welsh name Cymru is the Welsh name for Wales, while the name for the Welsh people is Cymry.These words (both of which are pronounced ) are descended from the Brythonic word combrogi, meaning "fellow-countrymen" or a "compatriot".
These words (both of which are pronounced ) are descended from the Brythonic word combrogi, meaning "fellow-countrymen". [7] In Welsh literature , the word Cymry was used throughout the Middle Ages to describe the Welsh, though the older, more generic term Brythoniaid continued to be used to describe any of the Britonnic peoples (including the ...
The original European meaning of patriots applied to anyone who was a fellow countryman regardless of the socio-economic status. [3] The use of patriotism and nationalism originally shared a similar meaning in the 19th century, but their use and connotation gradually grown apart.
"Friends, Romans": Orson Welles' Broadway production of Caesar (1937), a modern-dress production that evoked comparison to contemporary Fascist Italy and Nazi Germany "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears" is the first line of a speech by Mark Antony in the play Julius Caesar, by William Shakespeare.
State of Palestine (official, English), מדינת פָּלֶשְׂתִּינָה (Medinat Pālēśtīnā) (Hebrew name), دَوْلَة فلسطين (Dawlat Filasṭīn) (official Arabic name), the Holy Land (ארץ הקודש, الأرض المقدسة) / Eretz Yisrael (ארץ ישראל) (Bible), فلسطين (Filasṭīn) (common name ...
A monument to the Tambov wolf. The inscription says "Tambov wolf is a good comrade" "Tambov wolf is your comrade" (Russian: Тамбовский волк тебе товарищ) is a Russian language phraseme, a stereotypical response to someone to make it clear that the speaker does not consider the interlocutor to be their close associate (comrade, friend, fellow countryman, relative, etc ...
The meaning is "Russian" in the cultural and historic (Old East Slavic: рускъ, ruskʺ; Old Belarusian: руски, ruski; Russian: русский, russkiy) but not national sense (Russian: россиянин, rossiyánin), a distinction sometimes made by translating the name as "White Ruthenia", although "Ruthenian" has other meanings as well.