Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Utang na loob [5] [57] — A Tagalog phrase which is a Filipino cultural trait that may roughly mean an internal debt of gratitude or a sense of obligation to reciprocate. Fall in line [citation needed] — To line up. Blocktime [citation needed] — Units of air time sold by a broadcaster sold for use by another entity, often an advertiser or ...
Search for Lollygag in Wikipedia to check for alternative titles or spellings. Start the Lollygag article , using the Article Wizard if you wish, or add a request for it ; but please remember that Wikipedia is not a dictionary .
Cocojam is known as one of the first Filipino reggae bands. Ska also found its place in the Philippines, with many bands forming, especially in the Visayas region. Cities like Dumaguete and Cebu became the hub of Filipino ska. Dub music also found its place within the islands, with bands like Junior Kilat popularizing the genre with songs like ...
A timeless, traditional Filipino style of dance is taking TikTok by storm. The post What is Pangalay? These Filipino TikTok creators are proudly partaking in the country’s traditional ...
The English verb drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English noun Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet. Taglish also uses sentences of mixed English or Tagalog words and phrases.
Filipino English may refer to: Philippine English , the English language as it is spoken in the Philippines Taglish , Tagalog language heavily mixed with American English words
Filipino dance styles like the kumintang, type of song and dance, and dances like the Pampangois, a dance distinguished for its lion-like actions and hand clapping, were pushed aside when Spanish colonist had come. However, they were later remade with influences from new Spanish dances such as the fandango, lanceros, curacha, and rigodon. [40]
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...