Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jan van Riebeeck arrives in Table Bay in April 1652, painted by Charles Davidson Bell. Van Riebeeck was Commander of the Cape from 1652 to 1662; he was charged with building a fort, with improving the natural anchorage at Table Bay, planting cereals, fruit, and vegetables, and obtaining livestock from the indigenous Khoi people.
The holiday was established on 6 April 1952 during the Van Riebeeck Festival in honour of the 300th anniversary of the arrival of the Dutch in South Africa. Jan van Riebeeck arrived at Table Bay on 6 April 1652 as a result Cape Town was founded. From 1980, the day became known as Founders Day (Stigtingsdag). [1]
Jesus (/ ˈ dʒ iː z ə s /) is a masculine given name derived from Iēsous (Ἰησοῦς; Iesus in Classical Latin) the Ancient Greek form of the Hebrew name Yeshua (ישוע). [1] [2] As its roots lie in the name Isho in Aramaic and Yeshua in Hebrew, it is etymologically related to another biblical name, Joshua.
On 6 April 1652, Jan van Riebeeck, a Dutchman employed by the Verenigde Oostindische Compagnie (V.O.C.), arrived at the Cape to take control of the burgeoning settlement that eventually became Cape Town. In the year 1658, Jan van Riebeeck imprisoned Autshumato on Robben Island. Despite his escape with another prisoner, the Dutch settlers ...
A Dutch East India Company expedition of 90 Calvinist settlers, under the command of Jan van Riebeeck, founded the first permanent settlement near the Cape of Good Hope in 1652. Jan van Riebeeck was on one of the rescue ships that had come to rescue the shipwrecked sailors, and upon seeing the land, he decided to return.
Much like the case with the King James Version in English, the Reina Valera has a number of devotees who believe that it is a superiorly authentic translation in the Spanish language, or, more broadly, that the Reina Valera especially the 1960 revision is to be preferred over all other Spanish translations of Scripture or even later subsequent ...
When the text itself refers to the language of such Semitic glosses, it uses words meaning "Hebrew"/"Jewish" (Acts 21:40; 22:2; 26:14: têi hebraḯdi dialéktōi, lit. ' in the Hebrew dialect/language ' ) [ 24 ] but this term is often applied to unmistakably Aramaic words and phrases; [ 25 ] [ 26 ] for this reason, it is often interpreted as ...
De septem Ecclesiae sacramentis, 1652. Francisco de Lugo (1580–1652) was a Spanish Jesuit theologian. He briefly taught theology at the Universidad Javeriana in Santa Fe de Bogota, New Kingdom of Granada before moving to Mexico. During his time in America, he wrote several works which were published upon his return to Spain. [1]