Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Panauti was a trading hub along the ancient Salt Trade route between Tibet and India. Actually, the recorded history of Panauti goes back to the first century AD. However, with the end of the Salt trade in the 1950s and the construction of the Arniko Highway in the 1960s bypassing this old town, Panauti has gone into an economic rut. [2]
Bhashini is an Indian government project developed by Ministry of Electronics and Information Technology under its "National Language Translation Mission." It aims to help Indian citizens translate content in various Indian languages and enable effective communication among different-language speakers across India, and thus reduce the language barrier in India.
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]
In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [9] Romanised Hindi is also used by some newspapers such as The Times of India.
[3] In 1982, a translation of 700 couplets of the Kural text was published under the title "Satsai." [ 3 ] There was yet another Hindi translation in 1989. [ 3 ] In 1990, T. E. S. Raghavan rendered a poetic rendition in couplet form in 'Venba' metre as in the source, following four words in the first line and three in the second. [ 5 ]
Sahitya Akademi Translation Prize or Sahitya Akademi Prize for Translation is a literary honour in India, presented by Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, given to "outstanding translations of creative and critical works" in 24 major Indian languages [1] such as English, Rajasthani and the 22 listed languages in the Eighth Schedule of the Indian Constitution recognised by the ...
The term Old Hindi is a retrospectively coined term, to indicate the ancestor language of Modern Standard Hindi, which is an official language of India.The term Hindi literally means Indian in Classical Persian, and was also called Hindustani to denote that it was the language of Hindustan's capital during the Delhi Sultanate and Mughal Empire.
English Translation: O Mind, worship the merciful Shri Ramchandra. He is the one who will remove the terrible fear of birth and death from this world. His eyes are like newly blossomed lotuses. His face is like a lotus, his hands are like a lotus, and his feet are like a red lotus. ॥1॥