Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Titus Maccius Plautus [1] (/ ˈ p l ɔː t ə s /, PLAW-təs; c. 254 – 184 BC) was a Roman playwright of the Old Latin period. His comedies are the earliest Latin literary works to have survived in their entirety.
The Ancient Greek word πρόλογος includes the modern meaning of prologue, but was of wider significance, more like the meaning of preface. The importance, therefore, of the prologue in Greek drama was very great; it sometimes almost took the place of a romance, to which, or to an episode in which, the play itself succeeded.
Written in Latin, it was largely a translation of recipes by Martino da Como from his Libro de Arte Coquinaria (c. 1465). [2] The book was frequently reprinted over the next century, and translated into French, German, and Italian. [3]
It is not clear whether these are sincere declarations of remorse on Chaucer's part or a continuation of the theme of penitence from The Parson's Tale.It is not even certain if the retraction was an integral part of the Canterbury Tales or if it was the equivalent of a death bed confession which became attached to this his most popular work.
[10] [11] Henryson's opening argument is, indeed, an expanded and re-orchestrated "translation" of the argument in the opening prologue of the Romulus text, but even from the start the poet far exceeds his commonplace "commission". He expands the unremarkable classroom material with an unusual degree of refinement, invention and cognisance ...
It is unfinished, because it is interrupted by the next story-teller, the Franklin, who then continues with his own prologue and tale. The Squire is the Knight's son, a novice warrior and lover with more enthusiasm than experience. His tale is an epic romance, which, if completed, would probably have been longer than rest of the Tales combined ...
Translatio imperii (Latin for 'transfer of rule') is a historiographical concept that was prominent in the Middle Ages in the thinking and writing of elite groups of the population in Europe, but was the reception of a concept from antiquity.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.