Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term derives from the gunny sack, a cloth container used for carrying or storing things. Gunnysacking has been described as "an alienating fight tactic in which a person saves up, or gunnysacks, grievances until the sack gets too heavy and bursts, and old hostilities pour out".
A gunny sack, also known as a gunny shoe, burlap sack, hessian sack or tow sack, is a large sack, traditionally made of burlap (Hessian fabric) formed from jute, hemp, sisal, or other natural fibres, usually in the crude spun form of tow. Modern-day versions of these sacks are often made from synthetic fabrics such as polypropylene.
Karung guni" is a Malay phrase for gunny sack, which was used in the past to hold the newspapers. The karung guni would haul the heavy sacks on their backs as they walked their rounds to do the collection. Today, most of them use a hand truck instead.
Born right smack on the cusp of millennial and Gen Z years (ahem, 1996), I grew up both enjoying the wonders of a digital-free world—collecting snail shells in my pocket and scraping knees on my ...
This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps.Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or communities, and some also have varying levels of appropriateness (usually dependent on how senior the user is in rank [clarification needed]).
In honor of Black Twitter's contribution, Stacker compiled a list of 20 slang words it brought to popularity, using the AAVE Glossary, Urban Dictionary, Know Your Meme, and other internet ...
The term bindle may be an alteration of the term "bundle" or similarly descend from the German word Bündel, meaning something wrapped up in a blanket and bound by cord for carrying (cf. originally Middle Dutch bundel), or have arisen as a portmanteau of bind and spindle. [3] It may also be from the Scottish dialectal bindle "cord or rope to ...
Ḥakem (حاكم) is a Tunisian slang term for police, meaning "ruler" in Arabic. [citation needed] Harness bull American term for a uniformed officer. [32] A reference to the Sam Browne belt that was formerly part of some police uniforms, also Harness cop, Harness man. [33] Havāladāra Term meaning Constable in Marathi. Heat or The Heat ...