Search results
Results from the WOW.Com Content Network
kühlen - cool; kümmern - To take care of; künftig - future; Kürzel - abbreviation; kürzlich - recently; Labor - laboratory; Laborkittel - lab coat; Laborratte - lab rat; Ladenketten - chain stores; Lagebericht - management report; lancieren - to launch; Landbewilligung - Land permit; Landgewinnung - Land reclamation; landwirtschaftlich ...
Pages in category "German words and phrases" The following 200 pages are in this category, out of approximately 395 total. This list may not reflect recent changes .
Developments and discoveries in German-speaking nations in science, scholarship, and classical music have led to German words for new concepts, which have been adopted into English: for example the words doppelgänger and angst in psychology. Discussion of German history and culture requires some German words.
The Youth word of the year (German: Jugendwort des Jahres) is an annual publication which reviews trends in German youth language and names one new or recently popularized word as the most noteworthy. The winning word is chosen by a jury under the guidance of publishing company Langenscheidt, who specializes in language reference works. The ...
German words and phrases (6 C, 395 P) L. Lists of loanwords of Germanic origin (13 P) N. Names of Germanic origin (5 C, 14 P) Norwegian words and phrases (8 P) S.
A First World War Canadian electoral campaign poster. Hun (or The Hun) is a term that originally refers to the nomadic Huns of the Migration Period.Beginning in World War I it became an often used pejorative seen on war posters by Western Allied powers and the basis for a criminal characterisation of the Germans as barbarians with no respect for civilisation and humanitarian values having ...
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
A lot of words in the article such as Frankfurter or Budweiser are based on the names of cities. Such words are usually not changed in any way other than phonology, and in this case some people will argue that the original (in this case German) pronunciation should still be used instead of an “anglicized” one.