Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ichigo Ichie is a Michelin-starred Japanese restaurant in Cork, Ireland. Ichi go Ichi e is the name of a ramen bar in Graz, Austria as well as in Linz, Austria. The name of Ichigo Inc., a Japanese real estate and renewable energy company, comes from Ichi-go ichi-e. [10] Microhouse producer Guillaume Coutu Dumont produced a song called "Ichi-go ...
à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu". In restaurants it refers to ordering individual dishes from the menu rather than a fixed-price meal.
Ichi-go is also the Japanese word for "one's lifetime" (いちご, 一期) Ichi-go ichi-e , a Japanese expression that has been translated as "for this time only", and "once in a lifetime". Ichigo Ichie , Japanese kaiseki restaurant
Ichigo Kurosaki (黒崎 一護, Kurosaki Ichigo) is a fictional character in the Bleach manga series and its adaptations created by author Tite Kubo. He is the main protagonist of the series, who receives Soul Reaper powers after meeting Rukia Kuchiki , a Soul Reaper assigned to patrol around the fictional city of Karakura Town.
Strawberry Marshmallow (Japanese: 苺ましまろ, Hepburn: Ichigo Mashimaro) is a Japanese manga series written and illustrated by Barasui about the adventures of four elementary school girls and their older sister-figure.
Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances , grammar and spell checking and conjugation tools.
A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.
In Japanese, each digit/number has at least one native Japanese (), Sino-Japanese (), and English-origin reading.Furthermore, variants of readings may be produced through abbreviation (i.e. rendering ichi as i), consonant voicing (i.e sa as za; see Dakuten and handakuten), gemination (i.e. roku as rokku; see sokuon), vowel lengthening (i.e. ni as nii; see chōonpu), or the insertion of the ...