enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Translated songs (Japanese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translated_songs_(Japanese)

    The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the latter half of the 19th century) of Japan.

  3. Tinsagu nu Hana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tinsagu_nu_Hana

    The Okinawa Prefectural government designated "Tinsagu nu Hana" as "Okinawa Prefecture's favorite song" on March 18, 2012, following a public survey. [8] It was subsequently made an official symbol of Okinawa Prefecture, making it the prefecture's second musical symbol alongside the " Song of Okinawa Prefecture ".

  4. Nihon no Uta Hyakusen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon_no_Uta_Hyakusen

    Nihon no Uta Hyakusen (日本の歌百選, "collection of 100 Japanese songs") is a selection of songs and nursery rhymes widely beloved in Japan, sponsored by the Agency for Cultural Affairs and the Parents-Teachers Association of Japan. A poll was held in 2006 choosing the songs from a list of 895. The results were announced in 2007.

  5. Akatombo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Akatombo

    The new style of songs were called dōyō, and they are not merely children's songs but also art songs for adults. Yamada's collection, 100 Children's Songs by Kosaku Yamada , was published in 1927 in the early months of the Shōwa period of the Empire of Japan , and established an enduring style of Japanese song.

  6. Furusato (children's song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Furusato_(children's_song)

    The Japanese government has designated Furusato as a Japanese children's song to be taught in the Japanese public school system, and the song has also been included in the recent popular song collection known as Nihon no Uta Hyakusen. The composer and the writer of the song were unknown until the 1970s. [1]

  7. Kuroneko no Tango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kuroneko_no_Tango

    The song has been covered many times since 1969. The song was covered in Japanese by Ami Tokito and in French by Japanese folk band めめ, both in 2005, and Meg recorded a cover of the original Italian song on her 2012 album La Japonaise. Justin Mauriello's 2010 Japanese release Justin Sings the Hits includes a version. [10]

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Tōryanse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tōryanse

    "Tōryanse" (通りゃんせ) is the name of a traditional Japanese children's tune . It is a common choice for music played by traffic lights in Japan when it is safe to cross. It is a common choice for music played by traffic lights in Japan when it is safe to cross.