enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hortus Malabaricus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hortus_Malabaricus

    Hortus Malabaricus (transl. The Garden of Malabar) is a 17th-century Latin botanical treatise documenting the varieties and medicinal properties of the flora of the Malabar coast. This treatise was based on earlier documentation by Itty Achudan. It was compiled in 12 volumes by Hendrik van Rheede, the Governor of Dutch Malabar from 1669 to 1676 ...

  3. Tirukkural translations into Malayalam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    v. t. e. Malayalam has seen the most number of Tirukkural translations than that of any other language in India. As of 2007, there are at least 21 translations of the Kural text available in Malayalam. Malayalam also has the distinction of producing the first ever translation of the Kural text among the languages in India and the world at large.

  4. Tirukkural translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations

    The Kural text, considered to have been written in the 1st century BCE, [ 2 ] remained unknown to the outside world for close to one and a half millennia. The first translation of the Kural text appeared in Malayalam in 1595 CE under the title Tirukkural Bhasha by an unknown author. It was a prose rendering of the entire Kural, written closely ...

  5. Malayalam script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malayalam_script

    While Malayalam script was extended and modified to write vernacular language Malayalam, the Tigalari was written for Sanskrit only. [13] [14] In Malabar, this writing system was termed Arya-eluttu (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ), [15] meaning "Arya writing" (Sanskrit is Indo-Aryan language while Malayalam is a Dravidian ...

  6. Vatteluttu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vatteluttu

    This script was more commonly used in southern Kerala. The script is not, however, the one that is ancestral to the modern Malayalam script. [7] The modern Malayalam script, a modified form of the Pallava-Grantha script, later replaced Vatteluttu for writing the Malayalam language. [3] [7]

  7. Grantha script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grantha_script

    It is a word that was used for books, and the script used to write them. This stems from the practice of binding inscribed palm leaves using a length of thread held by knots. Grantha was widely used to write Sanskrit in the Tamil-speaking parts of South Asia from about the 5th century CE into modern times. [9] [2] A Chera era Grantha inscription.

  8. Shri - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shri

    Shri is an epithet of the Hindu goddesses - Lakshmi. Shri is a polite form of address equivalent to the English "Mr." or "Ms.". [7] Shri is also frequently used as an epithet of some Hindu gods, in which case it is often translated into English as Holy.

  9. Bible translations into Malayalam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Manjummal translation is the first Catholic version of the Bible in Malayalam. This is the direct translation from Latin. The four Gospels and the Acts of the Apostles were translated by the inmates of the Manjummal Ashram, Fr. Aloysius, Fr. Michael and Fr. Polycarp. The Pancha Granthy came out from Mannanam under the leadership of ...