enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Mashallah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mashallah

    Mashallah or Ma Sha Allah or Masha Allah or Ma Shaa Allah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: mā shāʾa -llāhᵘ, lit. '' God has willed it' or 'As God has wished'') [ note 1 ] is an Arabic phrase generally used to positively denote something of greatness or beauty and to express a feeling of awe.

  3. Maslaha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maslaha

    Maslaha or maslahah (Arabic: مصلحة, lit. ' public interest ') is a concept in Sharia (Islamic divine law) regarded as a basis of law. [1] It forms a part of extended methodological principles of Islamic jurisprudence (uṣūl al-fiqh) and denotes prohibition or permission of something, according to necessity and particular circumstances, on the basis of whether it serves the public ...

  4. List of Christian terms in Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Christian_terms_in...

    The following list consists of concepts that are derived from both Christian and Arab tradition, which are expressed as words and phrases in the Arabic language. These terms are included as transliterations, often accompanied by the original Arabic-alphabet orthography.

  5. Mashallah (disambiguation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mashallah_(disambiguation)

    English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. ... Mashallah (also Ma sha Allah) is an Islamic phrase that expresses appreciation, joy, praise, or thankfulness. It ...

  6. Inshallah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inshallah

    In sha' Allah [a] [b], usually called the Istit̲h̲nāʾ, [1] is an Arabic-language expression meaning ' if God wills ' or ' God willing '. [2] It is mentioned in the Quran [3] which requires its use when mentioning future events. [4] [5] It signifies that nothing, neither action nor thought, happens without God's permission. [6]

  7. Wikipedia:Manual of Style/Islam-related articles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/...

    Arabic terms should be translated into standard English wherever possible without compromising the meaning of the text. For example, "Allah" should be translated as "God". However, there are cases when translation is discouraged when it would risk obscuring the special meaning of this term as used in Islamic literature.

  8. Mashallah ibn Athari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mashallah_ibn_Athari

    Mashallah's treatise on the astrolabe, which was translated from Arabic into Latin as De Astrolabii Compositione et Ultilitate, is the first known of its kind. [ clarification needed ] The source of Geoffrey Chaucer 's Treatise on the Astrolabe (1391) in Middle English is not known, but most of his ‘conclusions’ can be traced to a Latin ...

  9. Evil eye - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Evil_eye

    The phrase masha'Allah (Arabic: ما شاء الله, meaning "God has willed it") is commonly said to ward off the evil eye. Understanding of the evil eye varies by the level of education. Some perceive the use of black color to be useful in protecting from the evil eye. Others use ta'awiz to ward off the evil eye. Truck owners and other ...