Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Conventional English-language usage in Chinese linguistics is to use dialect for the speech of a particular place (regardless of status), with regional groupings like Mandarin and Wu called dialect groups. [26] Other linguists choose to refer to the major groups as languages. [78]
Regional variants of the English language. British and Malaysian English differences; Regional differences in the Korean language. North–South differences in the Korean language; Regional differences in the Portuguese language. Portuguese dialects#Notable features of some dialects; Differences between Malay language (Bahasa Melayu) and ...
我 wǒ I 给 gěi give 你 nǐ you 一本 yìběn a 书 shū book [我給你一本書] 我 给 你 一本 书 wǒ gěi nǐ yìběn shū I give you a book In southern dialects, as well as many southwestern and Lower Yangtze dialects, the objects occur in the reverse order. Most varieties of Chinese use post-verbal particles to indicate aspect, but the particles used vary. Most Mandarin ...
Distribution of Chinese dialect groups within the Greater China Region This video explains the differences in pronunciation and vocabulary among Mandarin Dialects (Std. Mandarin, Sichuan Mandarin and NE Mandarin) and Cantonese. The following is a list of Sinitic languages and their dialects.
Similar to English sh, but with a retroflex articulation 矢/shǐ ⓘ sh: ㄕ: sh: See § Denti-alveolar and retroflex series. /ʐ/ ([ʐ ~ ɻ]) [a] Similar to z in zoo in English, but with a retroflex articulation. L2 learners may pronounce it as an English R, but lips are unrounded. 日/rì ⓘ r: ㄖ: j: For pronunciation in syllable-final ...
Russian, French, and German language classes have been made widely available in universities and colleges. [22] In Northeast China, there are many bilingual schools (Mandarin-Japanese; Mandarin-Korean; Mandarin-Russian), in these schools, students learn languages other than English.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
[11] [12] It is colloquially referred to as simply Mandarin, [13] though this term may also refer to the Mandarin dialect group as a whole, or the late imperial form used as a lingua franca. [14] [15] [16] [13] "Mandarin" is a translation of Guanhua (官話; 官话; 'bureaucrat speech'), [17] which referred to the late imperial lingua franca. [18]