Search results
Results from the WOW.Com Content Network
All flesh is grass, and all the goodliness thereof is as the flower of the field: 7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass. 8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. A more modern text, English Standard Version, reads: [3]
The verse could also just mean flowers in general, rather than a specific variety. "In the field" implies that these are the wildflowers growing in the fields, rather than the cultivated ones growing in gardens. Harrington notes that some have read this verse as originally referring to beasts rather than flowers. [6]
The farmer may be wiser to sow in the good soil; or suffer weaker harvests (albeit the crops that do grow among weeds and/or thorns or in other, harder, places may prove more hardy: having survived and then been considered "good enough to keep" by the farmer despite the effects of the weeds and/or thorns).
(Cant. 2:16.) Holy Church also is understood by the lilies, because of the whiteness of its faith, and the odour of its good conversation, of which it is said in the same place, As the lily among the thorns. By the grass are denoted the unbelievers, of whom it is said, The grass hath dried up, and the flowers thereof faded. (Is. 40:7.)
Good News Bible (GNB), also called the Good News Translation (GNT) in the United States, is an English translation of the Bible by the American Bible Society.It was first published as the New Testament under the name Good News for Modern Man in 1966.
Plants of the Bible, Missouri Botanical Garden; Project "Bibelgarten im Karton" (biblical garden in a cardboard box) of a social and therapeutic horticultural group (handicapped persons) named "Flowerpower" from Germany; List of biblical gardens in Europe; Herbermann, Charles, ed. (1913). "Plants in the Bible" . Catholic Encyclopedia. New York ...
EPIOUSION (ΕΠΙΟΥϹΙΟΝ) in the Gospel of Luke, as written in Papyrus 75 (c. 200 CE). Epiousion (ἐπιούσιον) is a Koine Greek adjective used in the Lord's Prayer verse "Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον " [a] ('Give us today our epiousion bread').
A spring is the "eye of the landscape", the natural burst of living water, flowing all year or drying up at certain seasons. In contrast to the "troubled waters" of wells and rivers (Jer. 2:18), there gushes forth from it "living water", to which Jesus compared the grace of the Holy Spirit (John 4:10; 7:38; compare Isaiah 12:3; 44:3).