Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
For example, a fraction is put in lowest terms by cancelling out the common factors of the numerator and the denominator. [2] As another example, if a × b = a × c , then the multiplicative term a can be canceled out if a ≠0, resulting in the equivalent expression b = c ; this is equivalent to dividing through by a .
The following is an alphabetical (according to Hindi's alphabet) list of Sanskrit and Persian roots, stems, prefixes, and suffixes commonly used in Hindi. अ (a) [ edit ]
The verb root ɸ for non-complex verbs is a single root however for complex verbs ɸ is in the form of ɸ1 + ɸ2 where ɸ2 acts like ɸ of the non-complex verbs which is declinable according to the aspect, for example, for the verb karnā ("to do") the root is kar and for the complex verb kar jānā (which is one of the perfective forms of "to ...
A root (also known as a root word or radical) is the core of a word that is irreducible into more meaningful elements. [1] In morphology, a root is a morphologically simple unit which can be left bare or to which a prefix or a suffix can attach. [2] [3] The root word is the primary lexical unit of a word, and of a word family (this root is then ...
For example, the Sanskrit word "Rāma" (IPA:, राम) is pronounced "Rām" (IPA:, राम्) in Hindi. The schwa sound at the end of the word is deleted in Hindi. [4] However, in both cases, the word is written राम. The schwa is not deleted in ancient languages such as Sanskrit.
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [ 2 ]
The term bazaar Hindustani, in other words, the 'street talk' or literally 'marketplace Hindustani', also known as Colloquial Hindi [e] or Simplified Urdu, [f] has arisen to denote a colloquial register of the language that uses vocabulary common to both Hindi and Urdu while eschewing high-register and specialized Arabic or Sanskrit derived ...