Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Decree of Alviž Mocenigo (in Italian original and Glagolitic translation), with Glagolitic confirmation from Ražanac. [5] 1702 (June 14, 1 January 1703) Spisi Ninske biskupije, kut. 2, br. 5 Arhiv Zadarske nadbiskupije Decree of bishop Juraj Parčić. Parčić's decree in Italian, confirmation of don "Manton" on 1 January 1703 in Glagolitic. [5]
Mučenikoslovlje rimskoje. In Latinic but with Glagolitic introduction. By Ćiril Studenčić. Not a regular manuscript but a copy made by cyclostyle in Zadar (50 copies originally). Originally from a Slavic translation written 1889 in Krk town by Ćiril Studenčić and Ljudevit Brusić, sent to Dragutin Parčić in Rome.
BowLingual (バウリンガル), or "Bow-Lingual" as the North American version is spelled, is a computer-based dog language-to-human language translation device developed by Japanese toy company Takara and first sold in Japan in 2002. Versions for South Korea and the United States were launched in 2003.
Below are lists of Glagolitic manuscripts by date: List of Glagolitic manuscripts (900–1199) List of Glagolitic manuscripts (1200–1299) List of Glagolitic manuscripts (1300–1399) List of Glagolitic manuscripts (1400–1499) List of Glagolitic manuscripts (1500–1599) List of Glagolitic manuscripts (1600–1699)
We do not know who was the first to put in motion this unscientifically-based tradition about Jerome's authorship of the Glagolitic script and translation of the Holy Scripture, but in 1248 this version came to the knowledge of Pope Innocent IV. <...> The belief in Jerome as an inventor of the Glagolitic lasted many centuries, not only in his ...
Glagolitic to 1649 then Latinic with reversion to Glagolitic in 1658, 1665–1668. [2] [3] [4] One photograph in Štefanić 1970. christenings 1605–1617 VII 88 Arhiv HAZU Dolina: 102 21 x 14.5 cm [37] [2] Glagolitic to 1607 then mixed until the final Glagolitic entry 12 May 1610. [4] [38] One photograph in Štefanić 1970. confirmations 1605 ...
Transcription of translation of Petar Petriš published by Ivan Črnčić in "Katolički list" 1860, br. 29. Original lost, survives only in 1724 translation by Petriš of Latin translation by Benetto Grabbia (fl. 1570–1580) with the aid of parish priest Juraj Mavrović. Črnčić transcription transliterated into Glagolitic by Kukuljević.
Below are lists of Glagolitic inscriptions by date. List of early Glagolitic inscriptions (before 1500) List of Glagolitic inscriptions (16th century) List of later Glagolitic inscriptions (after 1600)