Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The phrase "fear and trembling" is frequently used in New Testament works by or attributed to Paul the Apostle (painted here by Peter Paul Rubens).. Fear and trembling (Ancient Greek: φόβος και τρόμος, romanised: phobos kai tromos) [1] is a phrase used throughout the Bible and the Tanakh, and in other Jewish literature.
In the King James Version of the Bible the text reads: And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. The New International Version translates the passage as: Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul.
Psalm 27 is the 27th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear?".The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Fear and Trembling (original Danish title: Frygt og Bæven) is a philosophical work by Søren Kierkegaard, published in 1843 under the pseudonym Johannes de silentio (Latin for John of the Silence). The title is a reference to a line from Philippians 2:12 , which says to “continue to work out your salvation with fear and trembling.”
In the King James Version of the Bible, the text reads: But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. The World English Bible translates the passage as:
Throughout the album, Hill juxtaposed biblical references to passages, events, and characters from the Quran and the Torah in numerous ways. One way included taking others to task for their ...
It provides a concise meaning of the original Greek word, often providing Bible verse references as examples. If there are several Greek words that may translate to the same English word, Vine's distinguishes the shadings of meaning and connotation that may be lost in the English translation.