Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mashallah or Ma Sha Allah or Masha Allah or Ma Shaa Allah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, romanized: mā shāʾa -llāhᵘ, lit. '' God has willed it' or 'As God has wished'') [ note 1 ] is an Arabic phrase generally used to positively denote something of greatness or beauty and to express a feeling of awe.
Urdu-language words and phrases (2 C, 49 P) Pages in category "Pakistani words and phrases" The following 2 pages are in this category, out of 2 total.
Wikipedia uses the most common English form of words; see WP:ENGLISH. The standard English spelling is Mashallah. See above discussion. Also see Google ngrams: shows Mashallah over 3 times more common than Masha'Allah. Note that the phrase is given in Arabic and in translation of Arabic immediately after the English name in the lead of the article.
Mashallah (also Ma sha Allah) is an Islamic phrase that expresses appreciation, joy, praise, or thankfulness. It may refer to: People.
It is the synonym of the Tagalog word nawa. In Turkish, the word inşallah or inşaallah is similarly used to mean "If God wishes and grants", or more generally "hopefully", but is also used in an ironic context when the speaker does not put too much faith in something. In Urdu, the word is used with the meaning "God willing".
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
Māshāʾallāh ibn Atharī (Arabic: ما شاء الله إبن أثري; c. 740 – 815), known as Mashallah, was an 8th century Persian Jewish astrologer, astronomer, and mathematician. [1] Originally from Khorasan , [ 2 ] he lived in Basra (in present day Iraq) during the reigns of the Abbasid caliphs al-Manṣūr and al-Ma’mūn , and was ...
The use of the greeting differs when interacting with non-Muslims such as people of the book (ahlul kitab). Some scholars are divided on the issue. Most believe that when greeted by non-Muslims, Muslims can only respond by stating "wa ʿalaykum" ("and upon you") instead of the longer version, while others suggest replying with a salam.