enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. La Cucaracha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Cucaracha

    La Cucaracha (Spanish pronunciation: [la kukaˈɾatʃa], "The Cockroach") is a popular folk song about a cockroach who cannot walk. The song's origins are Spanish, [1] but it became popular in the 1910s during the Mexican Revolution. [2] The modern song has been adapted using the Mexican corrido genre. [2]

  3. La Múcura - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Múcura

    Rhythmically, the song is an example of a cumbia or Afro-Caribbean rhythm that may have originally been used for courtship rituals among Africans. The word cumbia itself may be related to cumbé, a Kongo word meaning "noise" that may be at the root of other Spanish words as well, viz. "cumbancha," a noisy party.

  4. Dos Oruguitas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dos_Oruguitas

    "Dos Oruguitas" was the first song Miranda wrote completely in Spanish. This amount of Spanish was far outside his comfort zone. [3] [4] Miranda said, "It was important to me that I write it in Spanish, rather than write it in English and translate it, because you can always feel translation". [5]

  5. De Colores - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/De_Colores

    De colores" ([Made] of Colors) is a traditional Spanish language folk song that is well known throughout the Spanish-speaking world. [1] It is widely used in the Catholic Cursillo movement and related communities such as the Great Banquet, Chrysalis Flight, Tres Días, Walk to Emmaus, and Kairos Prison Ministry.

  6. Las Mañanitas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_Mañanitas

    "Las Mañanitas" Spanish pronunciation: [las maɲaˈnitas] is a traditional Mexican [1] birthday song written by Mexican composer Alfonso Esparza Oteo.It is popular in Mexico, usually sung early in the morning to awaken the birthday person, and especially as part of the custom of serenading women.

  7. Cielito Lindo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cielito_Lindo

    The song is commonly known by words from the refrain, "Canta y no llores", or simply as the "Ay, Ay, Ay, Ay song". Commonly played by mariachi bands, it has been recorded by many artists in the original Spanish as well as in English and other languages, including by Tito Guizar , Pedro Infante , Vicente Fernandez , Placido Domingo , Luciano ...

  8. La Paloma - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Paloma

    La Paloma", "The Dove" in English, is a popular Spanish song that has been produced and reinterpreted in diverse cultures, settings, arrangements, and recordings over the last 140 years. The song was written by the Spanish Basque composer Sebastián Iradier (later Yradier) around 1860 after a visit to

  9. Perfidia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Perfidia

    Desi Arnaz sings the Spanish version in the 1941 film Father Takes a Wife which starred Gloria Swanson. "Perfidia" is the title to a chapter of Nora Johnson's 1986 novel Tender Offer. The song highlights the theme of the story's zenith and the actual song is described being played during a crucial scene. [8]