enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  3. Chinese influence on Japanese culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_influence_on...

    The conflicts caused by Chinese expansion in the later stages of the Jōmon Period, circa 400 BCE, led to mass migration to Japan. [1] The migrants primarily came from Continental Asia, more specifically the Korean Peninsula and Southern China, which brought over "new pottery, bronze, iron and improved metalworking techniques", which helped to improve the pre-existing farming tools and weaponry.

  4. Wasei-kango - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-kango

    Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.

  5. Culture of Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_Japan

    Japan had no writing system prior to adopting kanji from China in 751 CE, [18] and like Chinese, kanji are used extensively in Japanese as logograms. [19] Presently, there is a notable number [ clarification needed ] of kanji in modern Japanese with a different meaning from the corresponding hanzi character used in modern Chinese.

  6. Sino-Japanese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Japanese_vocabulary

    By the same token, that a word is the kun'yomi of a kanji is not a guarantee that the word is native to Japanese. There are a few Japanese words that, although they appear to have originated in borrowings from Chinese, have such a long history in the Japanese language that they are regarded as native and are thus treated as kun'yomi, e.g., 馬 ...

  7. Sinosphere - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sinosphere

    Today, they are mainly used in China, Japan, and South Korea, albeit in different forms. Mainland China, Malaysia, and Singapore use simplified characters, whereas Taiwan, Hong Kong, and Macau use Traditional Chinese. Japan still uses kanji but has also invented kana, inspired by the Chinese cursive script.

  8. Loanwords in Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Loanwords_in_Japanese

    Gairaigo (外来語, Japanese pronunciation: [ɡaiɾaiɡo]) is Japanese for "loan word", and indicates a transcription into Japanese.In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed in ancient times from Old or Middle Chinese (especially Literary Chinese), but in modern times, primarily from English, Portuguese, Dutch, and modern Chinese ...

  9. Ichi-go ichi-e - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e

    Ichi-go ichi-e (Japanese: 一 期 一 会, pronounced [it͡ɕi.ɡo it͡ɕi.e], lit. "one time, one meeting") is a Japanese four-character idiom that describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been roughly translated as "for this time only", and "once in a lifetime".