Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ikigai can be described as having a sense of purpose in life, [5] [6] as well as being motivated. [7] According to a study by Michiko Kumano, feeling ikigai as described in Japanese usually means the feeling of accomplishment and fulfillment that follows when people pursue their passions. [8]
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...
Kaizen is a daily process, the purpose of which goes beyond simple productivity improvement. It is also a process that, when done correctly, humanizes the workplace, eliminates overly hard work ( muri ), and teaches people how to perform experiments on their work using the scientific method and how to learn to spot and eliminate waste in ...
But two years into her career as a proprietary trader and investor at Goldman Sachs, Okusa realized that it wasn’t her ten-shoku, which means life’s purpose in Japanese. She coped with the ...
The matter of the words' origins is still a subject of debate; but it is generally suggested that the word kami was derived from Ainu word kamuy. [9] In his Kojiki-den, Motoori Norinaga gave a definition of kami: "any being whatsoever which possesses some eminent quality out of the ordinary, and is awe-inspiring, is called kami." [10]
Ichi-go ichi-e (Japanese: 一 期 一 会, pronounced [it͡ɕi.ɡo it͡ɕi.e], lit. "one time, one meeting") is a Japanese four-character idiom that describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been roughly translated as "for this time only", and "once in a lifetime".
In Japan, honne and tatemae are Japanese terms relating to a person's feelings and outward behaviors. [1] Honne refers to a person's true feelings and desires (本音, hon'ne, "true sound"), and tatemae refers contrastingly to the behavior and opinions one displays in public (建前, tatemae, "built in front", "façade").
Giri [1] [2] is a Japanese value roughly corresponding to "duty", "obligation", or even "burden of obligation" in English. Namiko Abe [clarification needed] defines it as "to serve one's superiors with a self-sacrificing devotion". [citation needed] It is among the complex Japanese values that involve loyalty, gratitude, and moral debt. [3]