enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Dutch grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dutch_grammar

    Dutch word order is underlyingly SOV (subject–object–verb). There is an additional rule called V2 in main clauses, which moves the finite (inflected for subject) verb into the second position in the sentence.

  3. Woordenboek der Nederlandsche Taal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Woordenboek_der_Nederland...

    3 metres WNT. The Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT; lit. ' Dictionary of the Dutch language ') is a dictionary of the Dutch language.It contains between 350,000 and 400,000 entries describing Dutch words from 1500 to 1976.

  4. Word list of the Dutch language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Word_list_of_the_Dutch...

    The Word list of the Dutch language (Dutch: Woordenlijst Nederlandse Taal [ˈʋoːrdə(n)ˌlɛist ˈneːdərlɑntsə ˈtaːl]) is a spelling dictionary of the Dutch language (Dutch orthography). It is officially established by the Dutch Language Union ( Nederlandse Taalunie ).

  5. Dutch orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dutch_orthography

    Final devoicing is not indicated in Dutch spelling; words are usually spelled according to the historically original consonant. Therefore, a word may be written with a letter for a voiced consonant at the end of a word but still be pronounced with a voiceless consonant: heb /ɦɛp/ "(I) have" but hebben /ˈɦɛbə(n)/ "to have"

  6. Help:IPA/Dutch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Dutch

    The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Dutch pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

  7. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  8. Tussenvoegsel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tussenvoegsel

    In a Dutch name, a tussenvoegsel (Dutch pronunciation: [ˈtʏsə(ɱ)ˌvuxsəl] ⓘ; lit. ' intersertion ' or ' that which is interserted ') is a family name affix positioned between a person's given name and the main part of their family name. [1]

  9. Lingo (Dutch game show) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lingo_(Dutch_game_show)

    The guess must be a valid Dutch word that is spelt correctly, contains the correct number of letters, and begins with the given letter. The guess must then be spelt out. The word, however, does not have to be the same as the word called out as long as the spelling is correct. The only time conferring is always allowed is on the final word.